As-Saffat
الصافات
Ayahs 126–150 · Page 6 of 8
Tajweed Legend
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
Word-by-word
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
رَبَّكُمْ
rabbakum
your Lord
وَرَبَّ
warabba
and (the) Lord
ءَابَآئِكُمُ
ābāikumu
(of) your forefathers
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
(of) your forefathers
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٢٧﴾
Word-by-word
فَكَذَّبُوهُ
fakadhabūhu
But they denied him
فَإِنَّهُمْ
fa-innahum
so indeed, they
لَمُحْضَرُونَ
lamuḥ'ḍarūna
(will) surely be brought
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾
Word-by-word
إِلَّا
illā
Except
عِبَادَ
ʿibāda
(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīna
the chosen ones
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْأَخِرِينَ ﴿١٢٩﴾
Word-by-word
وَتَرَكْنَا
wataraknā
And We left
عَلَيْهِ
ʿalayhi
for him
فِى
fī
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
the later generations
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾
Word-by-word
سَلَـٰمٌ
salāmun
Peace be
عَلَىٰٓ
ʿalā
upon
إِلْ يَاسِينَ
il yāsīna
Elijah
إِنَّا كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٣١﴾
Word-by-word
إِنَّا
innā
Indeed, We
كَذَٰلِكَ
kadhālika
thus
نَجْزِى
najzī
reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
the good-doers
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾
Word-by-word
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he (was)
مِنْ
min
of
عِبَادِنَا
ʿibādinā
Our slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
believing
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٣﴾
Word-by-word
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
لُوطًۭا
lūṭan
Lut
لَّمِنَ
lamina
(was) of
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
the Messengers
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾
Word-by-word
إِذْ
idh
When
نَجَّيْنَـٰهُ
najjaynāhu
We saved him
وَأَهْلَهُۥٓ
wa-ahlahu
and his family
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīna
all
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ﴿١٣٥﴾
Word-by-word
إِلَّا
illā
Except
عَجُوزًۭا
ʿajūzan
an old woman
فِى
fī
(was) among
ٱلْغَـٰبِرِينَ
l-ghābirīna
those who remained behind
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْأَخَرِينَ ﴿١٣٦﴾
Word-by-word
ثُمَّ
thumma
Then
دَمَّرْنَا
dammarnā
We destroyed
ٱلْـَٔاخَرِينَ
l-ākharīna
the others
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ﴿١٣٧﴾
Word-by-word
وَإِنَّكُمْ
wa-innakum
And indeed, you
لَتَمُرُّونَ
latamurrūna
surely pass
عَلَيْهِم
ʿalayhim
by them
مُّصْبِحِينَ
muṣ'biḥīna
(in the) morning
وَبِٱلَّيْلِۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾
Word-by-word
وَبِٱلَّيْلِ ۗ
wabi-al-layli
And at night
أَفَلَا
afalā
Then will not
تَعْقِلُونَ
taʿqilūna
you use reason
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٩﴾
Word-by-word
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
يُونُسَ
yūnusa
Yunus
لَمِنَ
lamina
(was) surely of
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
the Messengers
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ﴿١٤٠﴾
Word-by-word
إِذْ
idh
When
أَبَقَ
abaqa
he ran away
إِلَى
ilā
to
ٱلْفُلْكِ
l-ful'ki
the ship
ٱلْمَشْحُونِ
l-mashḥūni
laden
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾
Word-by-word
فَسَاهَمَ
fasāhama
Then he drew lots
فَكَانَ
fakāna
and was
مِنَ
mina
of
ٱلْمُدْحَضِينَ
l-mud'ḥaḍīna
the losers
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿١٤٢﴾
Word-by-word
فَٱلْتَقَمَهُ
fal-taqamahu
Then swallowed him
ٱلْحُوتُ
l-ḥūtu
the fish
وَهُوَ
wahuwa
while he
مُلِيمٌۭ
mulīmun
(was) blameworthy
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ﴿١٤٣﴾
Word-by-word
فَلَوْلَآ
falawlā
And if not
أَنَّهُۥ
annahu
that he
كَانَ
kāna
was
مِنَ
mina
of
ٱلْمُسَبِّحِينَ
l-musabiḥīna
those who glorify
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾
Word-by-word
لَلَبِثَ
lalabitha
Certainly, he (would have) remained
فِى
fī
in
بَطْنِهِۦٓ
baṭnihi
its belly
إِلَىٰ
ilā
until
يَوْمِ
yawmi
the Day
يُبْعَثُونَ
yub'ʿathūna
they are resurrected
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ﴿١٤٥﴾
Word-by-word
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ
fanabadhnāhu
But We cast him
بِٱلْعَرَآءِ
bil-ʿarāi
onto the open shore
وَهُوَ
wahuwa
while he
سَقِيمٌۭ
saqīmun
(was) ill
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾
Word-by-word
وَأَنۢبَتْنَا
wa-anbatnā
And We caused to grow
عَلَيْهِ
ʿalayhi
over him
شَجَرَةًۭ
shajaratan
a plant
مِّن
min
of
يَقْطِينٍۢ
yaqṭīnin
gourd
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴿١٤٧﴾
Word-by-word
وَأَرْسَلْنَـٰهُ
wa-arsalnāhu
And We sent him
إِلَىٰ
ilā
to
مِا۟ئَةِ
mi-ati
a hundred
أَلْفٍ
alfin
thousand
أَوْ
aw
or
يَزِيدُونَ
yazīdūna
more
فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ﴿١٤٨﴾
Word-by-word
فَـَٔامَنُوا۟
faāmanū
And they believed
فَمَتَّعْنَـٰهُمْ
famattaʿnāhum
so We gave them enjoyment
إِلَىٰ
ilā
for
حِينٍۢ
ḥīnin
a while
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾
Word-by-word
فَٱسْتَفْتِهِمْ
fa-is'taftihim
Then ask them
أَلِرَبِّكَ
alirabbika
Does your Lord
ٱلْبَنَاتُ
l-banātu
(have) daughters
وَلَهُمُ
walahumu
while for them
ٱلْبَنُونَ
l-banūna
(are) sons
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ ﴿١٥٠﴾
Word-by-word
أَمْ
am
Or
خَلَقْنَا
khalaqnā
did We create
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
l-malāikata
the Angels
إِنَـٰثًۭا
ināthan
females
وَهُمْ
wahum
while they
شَـٰهِدُونَ
shāhidūna
(were) witnesses
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.