Ar-Rum
الروم
Ayahs 1–25 · Page 1 of 3
Tajweed Legend
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ ﴿١﴾
Word-by-word
الٓمٓ
alif-lam-meem
Alif Lam Meem
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ ﴿٢﴾
Word-by-word
غُلِبَتِ
ghulibati
Have been defeated
ٱلرُّومُ
l-rūmu
the Romans
فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ﴿٣﴾
Word-by-word
فِىٓ
fī
In
أَدْنَى
adnā
(the) nearest
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
land
وَهُم
wahum
But they
مِّنۢ
min
after
بَعْدِ
baʿdi
after
غَلَبِهِمْ
ghalabihim
their defeat
سَيَغْلِبُونَ
sayaghlibūna
will overcome
فِى بِضْعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ ﴿٤﴾
Word-by-word
فِى
fī
Within
بِضْعِ
biḍ'ʿi
a few
سِنِينَ ۗ
sinīna
years
لِلَّهِ
lillahi
For Allah
ٱلْأَمْرُ
l-amru
(is) the command
مِن
min
before
قَبْلُ
qablu
before
وَمِنۢ
wamin
and after
بَعْدُ ۚ
baʿdu
and after
وَيَوْمَئِذٍۢ
wayawma-idhin
And that day
يَفْرَحُ
yafraḥu
will rejoice
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
the believers
بِنَصْرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٥﴾
Word-by-word
بِنَصْرِ
binaṣri
With (the) help
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
(of) Allah
يَنصُرُ
yanṣuru
He helps
مَن
man
whom
يَشَآءُ ۖ
yashāu
He wills
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
the Most Merciful
وَعْدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٦﴾
Word-by-word
وَعْدَ
waʿda
(It is the) Promise
ٱللَّهِ ۖ
l-lahi
(of) Allah
لَا
lā
(Does) not
يُخْلِفُ
yukh'lifu
fail
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
وَعْدَهُۥ
waʿdahu
(in) His promise
وَلَـٰكِنَّ
walākinna
but
أَكْثَرَ
akthara
most (of)
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
[the] people
لَا
lā
(do) not
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
know
يَعْلَمُونَ ظَـٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٲةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْأَخِرَةِ هُمْ غَـٰفِلُونَ ﴿٧﴾
Word-by-word
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
They know
ظَـٰهِرًۭا
ẓāhiran
(the) apparent
مِّنَ
mina
of
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
the life
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
(of) the world
وَهُمْ
wahum
but they
عَنِ
ʿani
about
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
the Hereafter
هُمْ
hum
[they]
غَـٰفِلُونَ
ghāfilūna
(are) heedless
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ فِىٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّىۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآىِٕ رَبِّهِمْ لَكَـٰفِرُونَ ﴿٨﴾
Word-by-word
أَوَلَمْ
awalam
Do not
يَتَفَكَّرُوا۟
yatafakkarū
they ponder
فِىٓ
fī
within
أَنفُسِهِم ۗ
anfusihim
themselves
مَّا
mā
Not
خَلَقَ
khalaqa
Allah (has) created
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah (has) created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
and the earth
وَمَا
wamā
and what
بَيْنَهُمَآ
baynahumā
(is) between them
إِلَّا
illā
except
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
in truth
وَأَجَلٍۢ
wa-ajalin
and (for) a term
مُّسَمًّۭى ۗ
musamman
appointed
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
كَثِيرًۭا
kathīran
many
مِّنَ
mina
of
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
the people
بِلِقَآئِ
biliqāi
in (the) meeting
رَبِّهِمْ
rabbihim
(with) their Lord
لَكَـٰفِرُونَ
lakāfirūna
surely (are) disbelievers
أَوَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُواْ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٩﴾
Word-by-word
أَوَلَمْ
awalam
Have not
يَسِيرُوا۟
yasīrū
they traveled
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
فَيَنظُرُوا۟
fayanẓurū
and observed
كَيْفَ
kayfa
how
كَانَ
kāna
was
عَـٰقِبَةُ
ʿāqibatu
(the) end
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(of) those
مِن
min
before them
قَبْلِهِمْ ۚ
qablihim
before them
كَانُوٓا۟
kānū
They were
أَشَدَّ
ashadda
mightier
مِنْهُمْ
min'hum
than them
قُوَّةًۭ
quwwatan
(in) strength
وَأَثَارُوا۟
wa-athārū
and they dug
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
وَعَمَرُوهَآ
waʿamarūhā
and built (on) it
أَكْثَرَ
akthara
more
مِمَّا
mimmā
than what
عَمَرُوهَا
ʿamarūhā
they have built (on) it
وَجَآءَتْهُمْ
wajāathum
And came (to) them
رُسُلُهُم
rusuluhum
their Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ
bil-bayināti
with clear proofs
فَمَا
famā
So not
كَانَ
kāna
was
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
لِيَظْلِمَهُمْ
liyaẓlimahum
to wrong them
وَلَـٰكِن
walākin
but
كَانُوٓا۟
kānū
they were
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
themselves
يَظْلِمُونَ
yaẓlimūna
(doing) wrong
ثُمَّ كَانَ عَـٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـــُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ ﴿١٠﴾
Word-by-word
ثُمَّ
thumma
Then
كَانَ
kāna
was
عَـٰقِبَةَ
ʿāqibata
(the) end
ٱلَّذِينَ
alladhīna
(of) those who
أَسَـٰٓـُٔوا۟
asāū
did evil
ٱلسُّوٓأَىٰٓ
l-sūā
the evil
أَن
an
because
كَذَّبُوا۟
kadhabū
they denied
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
(the) Signs
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَكَانُوا۟
wakānū
and were
بِهَا
bihā
of them
يَسْتَهْزِءُونَ
yastahziūna
making mockery
ٱللَّهُ يَبْدَؤُاْ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿١١﴾
Word-by-word
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
يَبْدَؤُا۟
yabda-u
originates
ٱلْخَلْقَ
l-khalqa
the creation
ثُمَّ
thumma
then
يُعِيدُهُۥ
yuʿīduhu
He repeats it
ثُمَّ
thumma
then
إِلَيْهِ
ilayhi
to Him
تُرْجَعُونَ
tur'jaʿūna
you will be returned
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿١٢﴾
Word-by-word
وَيَوْمَ
wayawma
And (the) Day
تَقُومُ
taqūmu
will (be) established
ٱلسَّاعَةُ
l-sāʿatu
the Hour
يُبْلِسُ
yub'lisu
will (be in) despair
ٱلْمُجْرِمُونَ
l-muj'rimūna
the criminals
وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ كَـٰفِرِينَ ﴿١٣﴾
Word-by-word
وَلَمْ
walam
And not
يَكُن
yakun
will be
لَّهُم
lahum
for them
مِّن
min
among
شُرَكَآئِهِمْ
shurakāihim
theirs partners
شُفَعَـٰٓؤُا۟
shufaʿāu
any intercessors
وَكَانُوا۟
wakānū
and they will be
بِشُرَكَآئِهِمْ
bishurakāihim
in their partners
كَـٰفِرِينَ
kāfirīna
disbelievers
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾
Word-by-word
وَيَوْمَ
wayawma
And (the) Day
تَقُومُ
taqūmu
will (be) established
ٱلسَّاعَةُ
l-sāʿatu
the Hour
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
يَتَفَرَّقُونَ
yatafarraqūna
they will become separated
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ﴿١٥﴾
Word-by-word
فَأَمَّا
fa-ammā
Then as for
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
and did
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
فَهُمْ
fahum
so they
فِى
fī
in
رَوْضَةٍۢ
rawḍatin
a Garden
يُحْبَرُونَ
yuḥ'barūna
will be delighted
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَلِقَآىِٕ ٱلْأَخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ﴿١٦﴾
Word-by-word
وَأَمَّا
wa-ammā
But as for
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
كَفَرُوا۟
kafarū
disbelieved
وَكَذَّبُوا۟
wakadhabū
and denied
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
Our Signs
وَلِقَآئِ
waliqāi
and (the) meeting
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
(of) the Hereafter
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
then those
فِى
fī
in
ٱلْعَذَابِ
l-ʿadhābi
the punishment
مُحْضَرُونَ
muḥ'ḍarūna
(will be) brought forth
فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ﴿١٧﴾
Word-by-word
فَسُبْحَـٰنَ
fasub'ḥāna
So glory be to
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
حِينَ
ḥīna
when
تُمْسُونَ
tum'sūna
you reach the evening
وَحِينَ
waḥīna
and when
تُصْبِحُونَ
tuṣ'biḥūna
you reach the morning
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ﴿١٨﴾
Word-by-word
وَلَهُ
walahu
And for Him
ٱلْحَمْدُ
l-ḥamdu
(are) all praises
فِى
fī
in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
وَعَشِيًّۭا
waʿashiyyan
and (at) night
وَحِينَ
waḥīna
and when
تُظْهِرُونَ
tuẓ'hirūna
you are at noon
يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۚ وَكَذَٲلِكَ تُخْرَجُونَ ﴿١٩﴾
Word-by-word
يُخْرِجُ
yukh'riju
He brings forth
ٱلْحَىَّ
l-ḥaya
the living
مِنَ
mina
from
ٱلْمَيِّتِ
l-mayiti
the dead
وَيُخْرِجُ
wayukh'riju
and He brings forth
ٱلْمَيِّتَ
l-mayita
the dead
مِنَ
mina
from
ٱلْحَىِّ
l-ḥayi
the living
وَيُحْىِ
wayuḥ'yī
and He gives life
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
(to) the earth
بَعْدَ
baʿda
after
مَوْتِهَا ۚ
mawtihā
its death
وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
and thus
تُخْرَجُونَ
tukh'rajūna
you will be brought forth
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ﴿٢٠﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦٓ
āyātihi
His Signs
أَنْ
an
(is) that
خَلَقَكُم
khalaqakum
He created you
مِّن
min
from
تُرَابٍۢ
turābin
dust
ثُمَّ
thumma
then
إِذَآ
idhā
behold
أَنتُم
antum
You
بَشَرٌۭ
basharun
(are) human beings
تَنتَشِرُونَ
tantashirūna
dispersing
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٲجًا لِّتَسْكُنُوٓاْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةًۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦٓ
āyātihi
His Signs
أَنْ
an
(is) that
خَلَقَ
khalaqa
He created
لَكُم
lakum
for you
مِّنْ
min
from
أَنفُسِكُمْ
anfusikum
yourselves
أَزْوَٰجًۭا
azwājan
mates
لِّتَسْكُنُوٓا۟
litaskunū
that you may find tranquility
إِلَيْهَا
ilayhā
in them
وَجَعَلَ
wajaʿala
and He placed
بَيْنَكُم
baynakum
between you
مَّوَدَّةًۭ
mawaddatan
love
وَرَحْمَةً ۚ
waraḥmatan
and mercy
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍۢ
liqawmin
for a people
يَتَفَكَّرُونَ
yatafakkarūna
who reflect
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٲنِكُمْۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّلْعَـٰلِمِينَ ﴿٢٢﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
His Signs
خَلْقُ
khalqu
(is the) creation
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
وَٱخْتِلَـٰفُ
wa-ikh'tilāfu
and the diversity
أَلْسِنَتِكُمْ
alsinatikum
(of) your languages
وَأَلْوَٰنِكُمْ ۚ
wa-alwānikum
and your colors
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّلْعَـٰلِمِينَ
lil'ʿālimīna
for those of knowledge
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِۦٓۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ﴿٢٣﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
His Signs
مَنَامُكُم
manāmukum
(is) your sleep
بِٱلَّيْلِ
bi-al-layli
by night
وَٱلنَّهَارِ
wal-nahāri
and the day
وَٱبْتِغَآؤُكُم
wa-ib'tighāukum
[and] your seeking
مِّن
min
of
فَضْلِهِۦٓ ۚ
faḍlihi
His Bounty
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍۢ
liqawmin
for a people
يَسْمَعُونَ
yasmaʿūna
who listen
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٢٤﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
His Signs
يُرِيكُمُ
yurīkumu
He shows you
ٱلْبَرْقَ
l-barqa
the lightning
خَوْفًۭا
khawfan
(causing) fear
وَطَمَعًۭا
waṭamaʿan
and hope
وَيُنَزِّلُ
wayunazzilu
and He sends down
مِنَ
mina
from
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the sky
مَآءًۭ
māan
water
فَيُحْىِۦ
fayuḥ'yī
and gives life
بِهِ
bihi
therewith
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
(to) the earth
بَعْدَ
baʿda
after
مَوْتِهَآ ۚ
mawtihā
its death
إِنَّ
inna
Indeed
فِى
fī
in
ذَٰلِكَ
dhālika
that
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍۢ
liqawmin
for a people
يَعْقِلُونَ
yaʿqilūna
who use intellect
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ﴿٢٥﴾
Word-by-word
وَمِنْ
wamin
And among
ءَايَـٰتِهِۦٓ
āyātihi
His Signs
أَن
an
(is) that
تَقُومَ
taqūma
stands
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the heavens
وَٱلْأَرْضُ
wal-arḍu
and the earth
بِأَمْرِهِۦ ۚ
bi-amrihi
by His Command
ثُمَّ
thumma
Then
إِذَا
idhā
when
دَعَاكُمْ
daʿākum
He calls you
دَعْوَةًۭ
daʿwatan
(with) a call
مِّنَ
mina
from
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
إِذَآ
idhā
behold
أَنتُمْ
antum
You
تَخْرُجُونَ
takhrujūna
will come forth
Practice This Surah with AI
Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.