At-Tariq
الطارق
Légende Tajweed
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾
Mot à mot
وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
By the sky
وَٱلطَّارِقِ
wal-ṭāriqi
and the night comer
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾
Mot à mot
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
can make you know
مَا
mā
what
ٱلطَّارِقُ
l-ṭāriqu
the night comer (is)
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾
Mot à mot
ٱلنَّجْمُ
al-najmu
(It is) the star
ٱلثَّاقِبُ
l-thāqibu
the piercing
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾
Mot à mot
إِن
in
Not
كُلُّ
kullu
(is) every
نَفْسٍۢ
nafsin
soul
لَّمَّا
lammā
but
عَلَيْهَا
ʿalayhā
over it
حَافِظٌۭ
ḥāfiẓun
(is) a protector
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾
Mot à mot
فَلْيَنظُرِ
falyanẓuri
So let see
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
man
مِمَّ
mimma
from what
خُلِقَ
khuliqa
he is created
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ ﴿٦﴾
Mot à mot
خُلِقَ
khuliqa
He is created
مِن
min
from
مَّآءٍۢ
māin
a water
دَافِقٍۢ
dāfiqin
ejected
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾
Mot à mot
يَخْرُجُ
yakhruju
Coming forth
مِنۢ
min
from
بَيْنِ
bayni
between
ٱلصُّلْبِ
l-ṣul'bi
the backbone
وَٱلتَّرَآئِبِ
wal-tarāibi
and the ribs
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾
Mot à mot
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, He
عَلَىٰ
ʿalā
to
رَجْعِهِۦ
rajʿihi
return him
لَقَادِرٌۭ
laqādirun
(is) Able
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾
Mot à mot
يَوْمَ
yawma
(The) Day
تُبْلَى
tub'lā
will be tested
ٱلسَّرَآئِرُ
l-sarāiru
the secrets
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ﴿١٠﴾
Mot à mot
فَمَا
famā
Then not
لَهُۥ
lahu
(is) for him
مِن
min
any
قُوَّةٍۢ
quwwatin
power
وَلَا
walā
and not
نَاصِرٍۢ
nāṣirin
any helper
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾
Mot à mot
وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
By the sky
ذَاتِ
dhāti
which
ٱلرَّجْعِ
l-rajʿi
returns
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾
Mot à mot
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
And the earth
ذَاتِ
dhāti
which
ٱلصَّدْعِ
l-ṣadʿi
cracks open
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿١٣﴾
Mot à mot
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, it
لَقَوْلٌۭ
laqawlun
(is) surely a Word
فَصْلٌۭ
faṣlun
decisive
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾
Mot à mot
وَمَا
wamā
And not
هُوَ
huwa
it
بِٱلْهَزْلِ
bil-hazli
(is) for amusement
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ﴿١٥﴾
Mot à mot
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
يَكِيدُونَ
yakīdūna
are plotting
كَيْدًۭا
kaydan
a plot
وَأَكِيدُ كَيْدًا ﴿١٦﴾
Mot à mot
وَأَكِيدُ
wa-akīdu
But I am planning
كَيْدًۭا
kaydan
a plan
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدَۢا ﴿١٧﴾
Mot à mot
فَمَهِّلِ
famahhili
So give respite
ٱلْكَـٰفِرِينَ
l-kāfirīna
(to) the disbelievers
أَمْهِلْهُمْ
amhil'hum
Give respite to them
رُوَيْدًۢا
ruwaydan
little
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.