Sourate 37 182 Versets Mecquoise

As-Saffat

الصافات

Versets 151–175 · Page 7 sur 8

Légende Tajweed
الصافات
151

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾

Mot à mot

أَلَآ

alā

No doubt

إِنَّهُم

innahum

indeed, they

مِّنْ

min

of

إِفْكِهِمْ

if'kihim

their falsehood

لَيَقُولُونَ

layaqūlūna

[they] say

152

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ ﴿١٥٢﴾

Mot à mot

وَلَدَ

walada

Allah has begotten

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has begotten

وَإِنَّهُمْ

wa-innahum

and indeed, they

لَكَـٰذِبُونَ

lakādhibūna

surely (are) liars

153

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ﴿١٥٣﴾

Mot à mot

أَصْطَفَى

aṣṭafā

Has He chosen

ٱلْبَنَاتِ

l-banāti

[the] daughters

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْبَنِينَ

l-banīna

sons

154

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾

Mot à mot

مَا

What is with you

لَكُمْ

lakum

What is with you

كَيْفَ

kayfa

How

تَحْكُمُونَ

taḥkumūna

you judge

155

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾

Mot à mot

أَفَلَا

afalā

Then will not

تَذَكَّرُونَ

tadhakkarūna

you pay heed

156

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾

Mot à mot

أَمْ

am

Or

لَكُمْ

lakum

(is) for you

سُلْطَـٰنٌۭ

sul'ṭānun

an authority

مُّبِينٌۭ

mubīnun

clear

157

فَأْتُواْ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿١٥٧﴾

Mot à mot

فَأْتُوا۟

fatū

Then bring

بِكِتَـٰبِكُمْ

bikitābikum

your book

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you are

صَـٰدِقِينَ

ṣādiqīna

truthful

158

وَجَعَلُواْ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا‌ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾

Mot à mot

وَجَعَلُوا۟

wajaʿalū

And they have made

بَيْنَهُۥ

baynahu

between Him

وَبَيْنَ

wabayna

and between

ٱلْجِنَّةِ

l-jinati

the jinn

نَسَبًۭا ۚ

nasaban

a relationship

وَلَقَدْ

walaqad

but certainly

عَلِمَتِ

ʿalimati

know

ٱلْجِنَّةُ

l-jinatu

the jinn

إِنَّهُمْ

innahum

that they

لَمُحْضَرُونَ

lamuḥ'ḍarūna

(will) surely be brought

159

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾

Mot à mot

سُبْحَـٰنَ

sub'ḥāna

Glory be

ٱللَّهِ

l-lahi

(to) Allah

عَمَّا

ʿammā

above what

يَصِفُونَ

yaṣifūna

they attribute

160

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾

Mot à mot

إِلَّا

illā

Except

عِبَادَ

ʿibāda

(the) slaves

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلْمُخْلَصِينَ

l-mukh'laṣīna

the chosen

161

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾

Mot à mot

فَإِنَّكُمْ

fa-innakum

So indeed, you

وَمَا

wamā

and what

تَعْبُدُونَ

taʿbudūna

you worship

162

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ ﴿١٦٢﴾

Mot à mot

مَآ

Not

أَنتُمْ

antum

you

عَلَيْهِ

ʿalayhi

from Him

بِفَـٰتِنِينَ

bifātinīna

can tempt away (anyone)

163

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾

Mot à mot

إِلَّا

illā

Except

مَنْ

man

who

هُوَ

huwa

he

صَالِ

ṣāli

(is) to burn

ٱلْجَحِيمِ

l-jaḥīmi

(in) the Hellfire

164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

مِنَّآ

minnā

among us

إِلَّا

illā

except

لَهُۥ

lahu

for him

مَقَامٌۭ

maqāmun

(is) a position

مَّعْلُومٌۭ

maʿlūmun

known

165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ﴿١٦٥﴾

Mot à mot

وَإِنَّا

wa-innā

And indeed, we

لَنَحْنُ

lanaḥnu

surely, [we]

ٱلصَّآفُّونَ

l-ṣāfūna

stand in rows

166

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾

Mot à mot

وَإِنَّا

wa-innā

And indeed, we

لَنَحْنُ

lanaḥnu

surely, [we]

ٱلْمُسَبِّحُونَ

l-musabiḥūna

glorify (Allah)

167

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾

Mot à mot

وَإِن

wa-in

And indeed

كَانُوا۟

kānū

they used to

لَيَقُولُونَ

layaqūlūna

say

168

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾

Mot à mot

لَوْ

law

If

أَنَّ

anna

that

عِندَنَا

ʿindanā

we had

ذِكْرًۭا

dhik'ran

a reminder

مِّنَ

mina

from

ٱلْأَوَّلِينَ

l-awalīna

the former (people)

169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾

Mot à mot

لَكُنَّا

lakunnā

Certainly, we (would) have been

عِبَادَ

ʿibāda

slaves

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلْمُخْلَصِينَ

l-mukh'laṣīna

the chosen

170

فَكَفَرُواْ بِهِۦ‌ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾

Mot à mot

فَكَفَرُوا۟

fakafarū

But they disbelieved

بِهِۦ ۖ

bihi

in it

فَسَوْفَ

fasawfa

so soon

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

they will know

171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾

Mot à mot

وَلَقَدْ

walaqad

And verily

سَبَقَتْ

sabaqat

has preceded

كَلِمَتُنَا

kalimatunā

Our Word

لِعِبَادِنَا

liʿibādinā

for Our slaves

ٱلْمُرْسَلِينَ

l-mur'salīna

the Messengers

172

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾

Mot à mot

إِنَّهُمْ

innahum

Indeed they

لَهُمُ

lahumu

surely they

ٱلْمَنصُورُونَ

l-manṣūrūna

(would be) the victorious

173

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ﴿١٧٣﴾

Mot à mot

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

جُندَنَا

jundanā

Our host

لَهُمُ

lahumu

surely, they

ٱلْغَـٰلِبُونَ

l-ghālibūna

(will be) those who overcome

174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٤﴾

Mot à mot

فَتَوَلَّ

fatawalla

So turn away

عَنْهُمْ

ʿanhum

from them

حَتَّىٰ

ḥattā

until

حِينٍۢ

ḥīnin

a time

175

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾

Mot à mot

وَأَبْصِرْهُمْ

wa-abṣir'hum

And see them

فَسَوْفَ

fasawfa

so soon

يُبْصِرُونَ

yub'ṣirūna

they will see

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.