Surah 2 286 Ayahs Medinan

Al-Baqarah

البقرة

Ayahs 176–200 · Page 8 of 12

Tajweed Legend
البقرة
176

ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ‌ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ ﴿١٧٦﴾

Word-by-word

ذَٰلِكَ

dhālika

That

بِأَنَّ

bi-anna

(is) because

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

نَزَّلَ

nazzala

revealed

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

بِٱلْحَقِّ ۗ

bil-ḥaqi

with [the] Truth

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

ٱخْتَلَفُوا۟

ikh'talafū

who differed

فِى

in

ٱلْكِتَـٰبِ

l-kitābi

the Book

لَفِى

lafī

(are) surely in

شِقَاقٍۭ

shiqāqin

schism

بَعِيدٍۢ

baʿīdin

far

177

۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّــۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٲةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٲةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُواْ‌ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ‌ۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ‌ۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾

Word-by-word

۞ لَّيْسَ

laysa

It is not

ٱلْبِرَّ

l-bira

[the] righteousness

أَن

an

that

تُوَلُّوا۟

tuwallū

you turn

وُجُوهَكُمْ

wujūhakum

your faces

قِبَلَ

qibala

towards

ٱلْمَشْرِقِ

l-mashriqi

the east

وَٱلْمَغْرِبِ

wal-maghribi

and the west

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

[and] but

ٱلْبِرَّ

l-bira

the righteous[ness]

مَنْ

man

(is he) who

ءَامَنَ

āmana

believes

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

وَٱلْيَوْمِ

wal-yawmi

and the Day

ٱلْـَٔاخِرِ

l-ākhiri

[the] Last

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ

wal-malāikati

and the Angels

وَٱلْكِتَـٰبِ

wal-kitābi

and the Book

وَٱلنَّبِيِّـۧنَ

wal-nabiyīna

and the Prophets

وَءَاتَى

waātā

and gives

ٱلْمَالَ

l-māla

the wealth

عَلَىٰ

ʿalā

in

حُبِّهِۦ

ḥubbihi

spite of his love (for it)

ذَوِى

dhawī

(to) those

ٱلْقُرْبَىٰ

l-qur'bā

(of) the near relatives

وَٱلْيَتَـٰمَىٰ

wal-yatāmā

and the orphans

وَٱلْمَسَـٰكِينَ

wal-masākīna

and the needy

وَٱبْنَ

wa-ib'na

and (of)

ٱلسَّبِيلِ

l-sabīli

the wayfarer

وَٱلسَّآئِلِينَ

wal-sāilīna

and those who ask

وَفِى

wafī

and in

ٱلرِّقَابِ

l-riqābi

freeing the necks (slaves)

وَأَقَامَ

wa-aqāma

and (who) establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

وَءَاتَى

waātā

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

l-zakata

the zakah

وَٱلْمُوفُونَ

wal-mūfūna

and those who fulfill

بِعَهْدِهِمْ

biʿahdihim

their covenant

إِذَا

idhā

when

عَـٰهَدُوا۟ ۖ

ʿāhadū

they make it

وَٱلصَّـٰبِرِينَ

wal-ṣābirīna

and those who are patient

فِى

in

ٱلْبَأْسَآءِ

l-basāi

[the] suffering

وَٱلضَّرَّآءِ

wal-ḍarāi

and [the] hardship

وَحِينَ

waḥīna

and (the) time

ٱلْبَأْسِ ۗ

l-basi

(of) [the] stress

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) the ones who

صَدَقُوا۟ ۖ

ṣadaqū

are true

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

wa-ulāika

and those

هُمُ

humu

[they]

ٱلْمُتَّقُونَ

l-mutaqūna

(are) the righteous

178

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى‌ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ‌ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ‌ۗ ذَٲلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ‌ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٲلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٧٨﴾

Word-by-word

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you

ٱلَّذِينَ

alladhīna

who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe[d]

كُتِبَ

kutiba

Prescribed

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

for you

ٱلْقِصَاصُ

l-qiṣāṣu

(is) the legal retribution

فِى

in

ٱلْقَتْلَى ۖ

l-qatlā

(the matter of) the murdered

ٱلْحُرُّ

l-ḥuru

the freeman

بِٱلْحُرِّ

bil-ḥuri

for the freeman

وَٱلْعَبْدُ

wal-ʿabdu

and the slave

بِٱلْعَبْدِ

bil-ʿabdi

for the slave

وَٱلْأُنثَىٰ

wal-unthā

and the female

بِٱلْأُنثَىٰ ۚ

bil-unthā

for the female

فَمَنْ

faman

But whoever

عُفِىَ

ʿufiya

is pardoned

لَهُۥ

lahu

[for it]

مِنْ

min

from

أَخِيهِ

akhīhi

his brother

شَىْءٌۭ

shayon

anything

فَٱتِّبَاعٌۢ

fa-ittibāʿun

then follows up

بِٱلْمَعْرُوفِ

bil-maʿrūfi

with suitable

وَأَدَآءٌ

wa-adāon

[and] payment

إِلَيْهِ

ilayhi

to him

بِإِحْسَـٰنٍۢ ۗ

bi-iḥ'sānin

with kindness

ذَٰلِكَ

dhālika

That (is)

تَخْفِيفٌۭ

takhfīfun

a concession

مِّن

min

from

رَّبِّكُمْ

rabbikum

your Lord

وَرَحْمَةٌۭ ۗ

waraḥmatun

and mercy

فَمَنِ

famani

Then whoever

ٱعْتَدَىٰ

iʿ'tadā

transgresses

بَعْدَ

baʿda

after

ذَٰلِكَ

dhālika

that

فَلَهُۥ

falahu

then for him

عَذَابٌ

ʿadhābun

(is) a punishment

أَلِيمٌۭ

alīmun

painful

179

وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٲةٌ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٧٩﴾

Word-by-word

وَلَكُمْ

walakum

And for you

فِى

in

ٱلْقِصَاصِ

l-qiṣāṣi

the legal retribution

حَيَوٰةٌۭ

ḥayatun

(is) life

يَـٰٓأُو۟لِى

yāulī

O men

ٱلْأَلْبَـٰبِ

l-albābi

(of) understanding

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

So that you may

تَتَّقُونَ

tattaqūna

(become) righteous

180

كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٲلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ‌ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ ﴿١٨٠﴾

Word-by-word

كُتِبَ

kutiba

Prescribed

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

for you

إِذَا

idhā

when

حَضَرَ

ḥaḍara

approaches

أَحَدَكُمُ

aḥadakumu

any of you

ٱلْمَوْتُ

l-mawtu

[the] death

إِن

in

if

تَرَكَ

taraka

he leaves

خَيْرًا

khayran

good

ٱلْوَصِيَّةُ

l-waṣiyatu

(making) the will

لِلْوَٰلِدَيْنِ

lil'wālidayni

for the parents

وَٱلْأَقْرَبِينَ

wal-aqrabīna

and the near relatives

بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ

bil-maʿrūfi

with due fairness

حَقًّا

ḥaqqan

a duty

عَلَى

ʿalā

on

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous ones

181

فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٨١﴾

Word-by-word

فَمَنۢ

faman

Then whoever

بَدَّلَهُۥ

baddalahu

changes it

بَعْدَ مَا

baʿdamā

after what

سَمِعَهُۥ

samiʿahu

he (has) heard [it]

فَإِنَّمَآ

fa-innamā

so only

إِثْمُهُۥ

ith'muhu

its sin

عَلَى

ʿalā

(would be) on

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ

yubaddilūnahu

alter it

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

al-laha

Allah

سَمِيعٌ

sami'un

(is) All-Hearing

عَلِيمٌۭ

alimun

All-Knowing

182

فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٨٢﴾

Word-by-word

فَمَنْ

faman

But whoever

خَافَ

khāfa

fears

مِن

min

from

مُّوصٍۢ

mūṣin

(the) testator

جَنَفًا

janafan

(any) error

أَوْ

aw

or

إِثْمًۭا

ith'man

sin

فَأَصْلَحَ

fa-aṣlaḥa

then reconciles

بَيْنَهُمْ

baynahum

between them

فَلَآ

falā

then (there is) no

إِثْمَ

ith'ma

sin

عَلَيْهِ ۚ

ʿalayhi

on him

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

All-Merciful

183

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٨٣﴾

Word-by-word

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you

ٱلَّذِينَ

alladhīna

who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe[d]

كُتِبَ

kutiba

Is prescribed

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

for you

ٱلصِّيَامُ

l-ṣiyāmu

[the] fasting

كَمَا

kamā

as

كُتِبَ

kutiba

was prescribed

عَلَى

ʿalā

to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

مِن

min

from

قَبْلِكُمْ

qablikum

before you

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تَتَّقُونَ

tattaqūna

(become) righteous

184

أَيَّامًا مَّعْدُودَٲتٍ‌ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ‌ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ‌ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ‌ۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ‌ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١٨٤﴾

Word-by-word

أَيَّامًۭا

ayyāman

(Fasting for) days

مَّعْدُودَٰتٍۢ ۚ

maʿdūdātin

numbered

فَمَن

faman

So whoever

كَانَ

kāna

is

مِنكُم

minkum

among you

مَّرِيضًا

marīḍan

sick

أَوْ

aw

or

عَلَىٰ

ʿalā

on

سَفَرٍۢ

safarin

a journey

فَعِدَّةٌۭ

faʿiddatun

then a prescribed number

مِّنْ

min

of

أَيَّامٍ

ayyāmin

days

أُخَرَ ۚ

ukhara

other

وَعَلَى

waʿalā

And on

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُطِيقُونَهُۥ

yuṭīqūnahu

can afford it

فِدْيَةٌۭ

fid'yatun

a ransom

طَعَامُ

ṭaʿāmu

(of) feeding

مِسْكِينٍۢ ۖ

mis'kīnin

a poor

فَمَن

faman

And whoever

تَطَوَّعَ

taṭawwaʿa

volunteers

خَيْرًۭا

khayran

good

فَهُوَ

fahuwa

then it

خَيْرٌۭ

khayrun

(is) better

لَّهُۥ ۚ

lahu

for him

وَأَن

wa-an

And to

تَصُومُوا۟

taṣūmū

fast

خَيْرٌۭ

khayrun

(is) better

لَّكُمْ ۖ

lakum

for you

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

know

185

شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ‌ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ‌ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ‌ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَٮٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٨٥﴾

Word-by-word

شَهْرُ

shahru

Month

رَمَضَانَ

ramaḍāna

(of) Ramadhaan

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(is) that

أُنزِلَ

unzila

was revealed

فِيهِ

fīhi

therein

ٱلْقُرْءَانُ

l-qur'ānu

the Quran

هُدًۭى

hudan

a Guidance

لِّلنَّاسِ

lilnnāsi

for mankind

وَبَيِّنَـٰتٍۢ

wabayyinātin

and clear proofs

مِّنَ

mina

of

ٱلْهُدَىٰ

l-hudā

[the] Guidance

وَٱلْفُرْقَانِ ۚ

wal-fur'qāni

and the Criterion

فَمَن

faman

So whoever

شَهِدَ

shahida

witnesses

مِنكُمُ

minkumu

among you

ٱلشَّهْرَ

l-shahra

the month

فَلْيَصُمْهُ ۖ

falyaṣum'hu

then he should fast in it

وَمَن

waman

and whoever

كَانَ

kāna

is

مَرِيضًا

marīḍan

sick

أَوْ

aw

or

عَلَىٰ

ʿalā

on

سَفَرٍۢ

safarin

a journey

فَعِدَّةٌۭ

faʿiddatun

then prescribed number (should be made up)

مِّنْ

min

from

أَيَّامٍ

ayyāmin

days

أُخَرَ ۗ

ukhara

other

يُرِيدُ

yurīdu

Intends

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

بِكُمُ

bikumu

for you

ٱلْيُسْرَ

l-yus'ra

[the] ease

وَلَا

walā

and not

يُرِيدُ

yurīdu

intends

بِكُمُ

bikumu

for you

ٱلْعُسْرَ

l-ʿus'ra

[the] hardship

وَلِتُكْمِلُوا۟

walituk'milū

so that you complete

ٱلْعِدَّةَ

l-ʿidata

the prescribed period

وَلِتُكَبِّرُوا۟

walitukabbirū

and that you magnify

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عَلَىٰ

ʿalā

for

مَا

[what]

هَدَىٰكُمْ

hadākum

He guided you

وَلَعَلَّكُمْ

walaʿallakum

so that you may

تَشْكُرُونَ

tashkurūna

(be) grateful

186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ‌ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ‌ۖ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى وَلْيُؤْمِنُواْ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ ﴿١٨٦﴾

Word-by-word

وَإِذَا

wa-idhā

And when

سَأَلَكَ

sa-alaka

ask you

عِبَادِى

ʿibādī

My servants

عَنِّى

ʿannī

about Me

فَإِنِّى

fa-innī

then indeed I am

قَرِيبٌ ۖ

qarībun

near

أُجِيبُ

ujību

I respond

دَعْوَةَ

daʿwata

(to the) invocation

ٱلدَّاعِ

l-dāʿi

(of) the supplicant

إِذَا

idhā

when

دَعَانِ ۖ

daʿāni

he calls Me

فَلْيَسْتَجِيبُوا۟

falyastajībū

So let them respond

لِى

to Me

وَلْيُؤْمِنُوا۟

walyu'minū

and let them believe

بِى

in Me

لَعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَرْشُدُونَ

yarshudūna

(be) led aright

187

أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ‌ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ‌ۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ‌ۖ فَٱلْـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ‌ۚ وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ‌ۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ‌ۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَـٰجِدِ‌ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا‌ۗ كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿١٨٧﴾

Word-by-word

أُحِلَّ

uḥilla

Permitted

لَكُمْ

lakum

for you

لَيْلَةَ

laylata

(in the) nights

ٱلصِّيَامِ

l-ṣiyāmi

(of) fasting

ٱلرَّفَثُ

l-rafathu

(is) the approach

إِلَىٰ

ilā

to

نِسَآئِكُمْ ۚ

nisāikum

your wives

هُنَّ

hunna

They

لِبَاسٌۭ

libāsun

(are) garments

لَّكُمْ

lakum

for you

وَأَنتُمْ

wa-antum

and you

لِبَاسٌۭ

libāsun

(are) garments

لَّهُنَّ ۗ

lahunna

for them

عَلِمَ

ʿalima

Knows

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

أَنَّكُمْ

annakum

that you

كُنتُمْ

kuntum

used to

تَخْتَانُونَ

takhtānūna

deceive

أَنفُسَكُمْ

anfusakum

yourselves

فَتَابَ

fatāba

so He turned

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

towards you

وَعَفَا

waʿafā

and He forgave

عَنكُمْ ۖ

ʿankum

[on] you

فَٱلْـَٔـٰنَ

fal-āna

So now

بَـٰشِرُوهُنَّ

bāshirūhunna

have relations with them

وَٱبْتَغُوا۟

wa-ib'taghū

and seek

مَا

what

كَتَبَ

kataba

has ordained

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

لَكُمْ ۚ

lakum

for you

وَكُلُوا۟

wakulū

And eat

وَٱشْرَبُوا۟

wa-ish'rabū

and drink

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَتَبَيَّنَ

yatabayyana

becomes distinct

لَكُمُ

lakumu

to you

ٱلْخَيْطُ

l-khayṭu

the thread

ٱلْأَبْيَضُ

l-abyaḍu

[the] white

مِنَ

mina

from

ٱلْخَيْطِ

l-khayṭi

the thread

ٱلْأَسْوَدِ

l-aswadi

[the] black

مِنَ

mina

of

ٱلْفَجْرِ ۖ

l-fajri

[the] dawn

ثُمَّ

thumma

Then

أَتِمُّوا۟

atimmū

complete

ٱلصِّيَامَ

l-ṣiyāma

the fast

إِلَى

ilā

till

ٱلَّيْلِ ۚ

al-layli

the night

وَلَا

walā

And (do) not

تُبَـٰشِرُوهُنَّ

tubāshirūhunna

have relations with them

وَأَنتُمْ

wa-antum

while you

عَـٰكِفُونَ

ʿākifūna

(are) secluded

فِى

in

ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗ

l-masājidi

the masajid

تِلْكَ

til'ka

These

حُدُودُ

ḥudūdu

(are the) limits

ٱللَّهِ

l-lahi

(set by) Allah

فَلَا

falā

so (do) not

تَقْرَبُوهَا ۗ

taqrabūhā

approach them

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

يُبَيِّنُ

yubayyinu

makes clear

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

ءَايَـٰتِهِۦ

āyātihi

His verses

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

for [the] people

لَعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَتَّقُونَ

yattaqūna

(become) righteous

188

وَلَا تَأْكُلُوٓاْ أَمْوَٲلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٲلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١٨٨﴾

Word-by-word

وَلَا

walā

And (do) not

تَأْكُلُوٓا۟

takulū

eat

أَمْوَٰلَكُم

amwālakum

your properties

بَيْنَكُم

baynakum

among yourselves

بِٱلْبَـٰطِلِ

bil-bāṭili

wrongfully

وَتُدْلُوا۟

watud'lū

and present

بِهَآ

bihā

[with] it

إِلَى

ilā

to

ٱلْحُكَّامِ

l-ḥukāmi

the authorities

لِتَأْكُلُوا۟

litakulū

so that you may eat

فَرِيقًۭا

farīqan

a portion

مِّنْ

min

from

أَمْوَٰلِ

amwāli

(the) wealth

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

(of) the people

بِٱلْإِثْمِ

bil-ith'mi

sinfully

وَأَنتُمْ

wa-antum

while you

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

know

189

۞ يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ‌ۖ قُلْ هِىَ مَوَٲقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ‌ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ‌ۗ وَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٲبِهَا‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٨٩﴾

Word-by-word

۞ يَسْـَٔلُونَكَ

yasalūnaka

They ask you

عَنِ

ʿani

about

ٱلْأَهِلَّةِ ۖ

l-ahilati

the new moons

قُلْ

qul

Say

هِىَ

hiya

They

مَوَٰقِيتُ

mawāqītu

(are) indicators of periods

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

for the people

وَٱلْحَجِّ ۗ

wal-ḥaji

and (for) the Hajj

وَلَيْسَ

walaysa

And it is not

ٱلْبِرُّ

l-biru

[the] righteousness

بِأَن

bi-an

that

تَأْتُوا۟

tatū

you come

ٱلْبُيُوتَ

l-buyūta

(to) the houses

مِن

min

from

ظُهُورِهَا

ẓuhūrihā

their backs

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

[and] but

ٱلْبِرَّ

l-bira

[the] righteous

مَنِ

mani

(is one) who

ٱتَّقَىٰ ۗ

ittaqā

fears (Allah)

وَأْتُوا۟

watū

And come

ٱلْبُيُوتَ

l-buyūta

(to) the houses

مِنْ

min

from

أَبْوَٰبِهَا ۚ

abwābihā

their doors

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

And fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تُفْلِحُونَ

tuf'liḥūna

(be) successful

190

وَقَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓاْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ ﴿١٩٠﴾

Word-by-word

وَقَـٰتِلُوا۟

waqātilū

And fight

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُقَـٰتِلُونَكُمْ

yuqātilūnakum

fight you

وَلَا

walā

and (do) not

تَعْتَدُوٓا۟ ۚ

taʿtadū

transgress

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يُحِبُّ

yuḥibbu

like

ٱلْمُعْتَدِينَ

l-muʿ'tadīna

the transgressors

191

وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ‌ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ‌ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ‌ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ‌ۗ كَذَٲلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٩١﴾

Word-by-word

وَٱقْتُلُوهُمْ

wa-uq'tulūhum

And kill them

حَيْثُ

ḥaythu

wherever

ثَقِفْتُمُوهُمْ

thaqif'tumūhum

you find them

وَأَخْرِجُوهُم

wa-akhrijūhum

and drive them out

مِّنْ

min

from

حَيْثُ

ḥaythu

wherever

أَخْرَجُوكُمْ ۚ

akhrajūkum

they drove you out

وَٱلْفِتْنَةُ

wal-fit'natu

and [the] oppression

أَشَدُّ

ashaddu

(is) worse

مِنَ

mina

than

ٱلْقَتْلِ ۚ

l-qatli

[the] killing

وَلَا

walā

And (do) not

تُقَـٰتِلُوهُمْ

tuqātilūhum

fight them

عِندَ

ʿinda

near

ٱلْمَسْجِدِ

l-masjidi

Al-Masjid

ٱلْحَرَامِ

l-ḥarāmi

Al-Haraam

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يُقَـٰتِلُوكُمْ

yuqātilūkum

they fight you

فِيهِ ۖ

fīhi

in it

فَإِن

fa-in

Then if

قَـٰتَلُوكُمْ

qātalūkum

they fight you

فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ

fa-uq'tulūhum

then kill them

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Such

جَزَآءُ

jazāu

(is the) reward

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

(of) the disbelievers

192

فَإِنِ ٱنتَهَوْاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٩٢﴾

Word-by-word

فَإِنِ

fa-ini

Then if

ٱنتَهَوْا۟

intahaw

they cease

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

193

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ‌ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْاْ فَلَا عُدْوَٲنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿١٩٣﴾

Word-by-word

وَقَـٰتِلُوهُمْ

waqātilūhum

And fight (against) them

حَتَّىٰ

ḥattā

until

لَا

not

تَكُونَ

takūna

(there) is

فِتْنَةٌۭ

fit'natun

oppression

وَيَكُونَ

wayakūna

and becomes

ٱلدِّينُ

l-dīnu

the religion

لِلَّهِ ۖ

lillahi

for Allah

فَإِنِ

fa-ini

Then if

ٱنتَهَوْا۟

intahaw

they cease

فَلَا

falā

then (let there be) no

عُدْوَٰنَ

ʿud'wāna

hostility

إِلَّا

illā

except

عَلَى

ʿalā

against

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the oppressors

194

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ‌ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿١٩٤﴾

Word-by-word

ٱلشَّهْرُ

al-shahru

The month

ٱلْحَرَامُ

l-ḥarāmu

[the] sacred

بِٱلشَّهْرِ

bil-shahri

(is) for the month

ٱلْحَرَامِ

l-ḥarāmi

[the] sacred

وَٱلْحُرُمَـٰتُ

wal-ḥurumātu

and for all the violations

قِصَاصٌۭ ۚ

qiṣāṣun

(is) legal retribution

فَمَنِ

famani

Then whoever

ٱعْتَدَىٰ

iʿ'tadā

transgressed

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

upon you

فَٱعْتَدُوا۟

fa-iʿ'tadū

then you transgress

عَلَيْهِ

ʿalayhi

on him

بِمِثْلِ

bimith'li

in (the) same manner

مَا

(as)

ٱعْتَدَىٰ

iʿ'tadā

he transgressed

عَلَيْكُمْ ۚ

ʿalaykum

upon you

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

And fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَٱعْلَمُوٓا۟

wa-iʿ'lamū

and know

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

مَعَ

maʿa

(is) with

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

those who fear (Him)

195

وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ‌ۛ وَأَحْسِنُوٓاْ‌ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿١٩٥﴾

Word-by-word

وَأَنفِقُوا۟

wa-anfiqū

And spend

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

وَلَا

walā

and (do) not

تُلْقُوا۟

tul'qū

throw (yourselves)

بِأَيْدِيكُمْ

bi-aydīkum

[with your hands]

إِلَى

ilā

into

ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ

l-tahlukati

[the] destruction

وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ

wa-aḥsinū

And do good

إِنَّ

inna

indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُحِبُّ

yuḥibbu

loves

ٱلْمُحْسِنِينَ

l-muḥ'sinīna

the good-doers

196

وَأَتِمُّواْ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ‌ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ‌ۖ وَلَا تَحْلِقُواْ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ‌ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ‌ۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ‌ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ‌ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ‌ۗ ذَٲلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ﴿١٩٦﴾

Word-by-word

وَأَتِمُّوا۟

wa-atimmū

And complete

ٱلْحَجَّ

l-ḥaja

the Hajj

وَٱلْعُمْرَةَ

wal-ʿum'rata

and the Umrah

لِلَّهِ ۚ

lillahi

for Allah

فَإِنْ

fa-in

And if

أُحْصِرْتُمْ

uḥ'ṣir'tum

you are held back

فَمَا

famā

then (offer) whatever

ٱسْتَيْسَرَ

is'taysara

(can be) obtained with ease

مِنَ

mina

of

ٱلْهَدْىِ ۖ

l-hadyi

the sacrificial animal

وَلَا

walā

And (do) not

تَحْلِقُوا۟

taḥliqū

shave

رُءُوسَكُمْ

ruūsakum

your heads

حَتَّىٰ

ḥattā

until

يَبْلُغَ

yablugha

reaches

ٱلْهَدْىُ

l-hadyu

the sacrificial animal

مَحِلَّهُۥ ۚ

maḥillahu

(to) its destination

فَمَن

faman

Then whoever

كَانَ

kāna

is

مِنكُم

minkum

among you

مَّرِيضًا

marīḍan

ill

أَوْ

aw

or

بِهِۦٓ

bihi

he (has)

أَذًۭى

adhan

an ailment

مِّن

min

of

رَّأْسِهِۦ

rasihi

his head

فَفِدْيَةٌۭ

fafid'yatun

then a ransom

مِّن

min

of

صِيَامٍ

ṣiyāmin

fasting

أَوْ

aw

or

صَدَقَةٍ

ṣadaqatin

charity

أَوْ

aw

or

نُسُكٍۢ ۚ

nusukin

sacrifice

فَإِذَآ

fa-idhā

Then when

أَمِنتُمْ

amintum

you are secure

فَمَن

faman

then whoever

تَمَتَّعَ

tamattaʿa

took advantage

بِٱلْعُمْرَةِ

bil-ʿum'rati

of the Umrah

إِلَى

ilā

followed

ٱلْحَجِّ

l-ḥaji

(by) the Hajj

فَمَا

famā

then (offer) whatever

ٱسْتَيْسَرَ

is'taysara

(can be) obtained with ease

مِنَ

mina

of

ٱلْهَدْىِ ۚ

l-hadyi

the sacrificial animal

فَمَن

faman

But whoever

لَّمْ

lam

(can) not

يَجِدْ

yajid

find

فَصِيَامُ

faṣiyāmu

then a fast

ثَلَـٰثَةِ

thalāthati

(of) three

أَيَّامٍۢ

ayyāmin

days

فِى

during

ٱلْحَجِّ

l-ḥaji

the Hajj

وَسَبْعَةٍ

wasabʿatin

and seven (days)

إِذَا

idhā

when

رَجَعْتُمْ ۗ

rajaʿtum

you return

تِلْكَ

til'ka

This

عَشَرَةٌۭ

ʿasharatun

(is) ten (days)

كَامِلَةٌۭ ۗ

kāmilatun

in all

ذَٰلِكَ

dhālika

That

لِمَن

liman

(is) for (the one) whose

لَّمْ

lam

not

يَكُنْ

yakun

is

أَهْلُهُۥ

ahluhu

his family

حَاضِرِى

ḥāḍirī

present

ٱلْمَسْجِدِ

l-masjidi

(near) Al-Masjid

ٱلْحَرَامِ ۚ

l-ḥarāmi

Al-Haraam

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

And fear

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَٱعْلَمُوٓا۟

wa-iʿ'lamū

and know

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

شَدِيدُ

shadīdu

(is) severe

ٱلْعِقَابِ

l-ʿiqābi

(in) retribution

197

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ‌ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ‌ۗ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ‌ۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ‌ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ﴿١٩٧﴾

Word-by-word

ٱلْحَجُّ

al-ḥaju

(For) the Hajj

أَشْهُرٌۭ

ashhurun

(are) months

مَّعْلُومَـٰتٌۭ ۚ

maʿlūmātun

well known

فَمَن

faman

then whoever

فَرَضَ

faraḍa

undertakes

فِيهِنَّ

fīhinna

therein

ٱلْحَجَّ

l-ḥaja

the Hajj

فَلَا

falā

then no

رَفَثَ

rafatha

sexual relations

وَلَا

walā

and no

فُسُوقَ

fusūqa

wickedness

وَلَا

walā

and no

جِدَالَ

jidāla

quarrelling

فِى

during

ٱلْحَجِّ ۗ

l-ḥaji

the Hajj

وَمَا

wamā

And whatever

تَفْعَلُوا۟

tafʿalū

you do

مِنْ

min

of

خَيْرٍۢ

khayrin

good

يَعْلَمْهُ

yaʿlamhu

knows it

ٱللَّهُ ۗ

l-lahu

Allah

وَتَزَوَّدُوا۟

watazawwadū

And take provision

فَإِنَّ

fa-inna

(but) indeed

خَيْرَ

khayra

(the) best

ٱلزَّادِ

l-zādi

provision

ٱلتَّقْوَىٰ ۚ

l-taqwā

(is) righteousness

وَٱتَّقُونِ

wa-ittaqūni

And fear Me

يَـٰٓأُو۟لِى

yāulī

O men

ٱلْأَلْبَـٰبِ

l-albābi

(of) understanding

198

لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ‌ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـٰتٍ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ‌ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَٮٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿١٩٨﴾

Word-by-word

لَيْسَ

laysa

Not is

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

on you

جُنَاحٌ

junāḥun

any sin

أَن

an

that

تَبْتَغُوا۟

tabtaghū

you seek

فَضْلًۭا

faḍlan

bounty

مِّن

min

from

رَّبِّكُمْ ۚ

rabbikum

your Lord

فَإِذَآ

fa-idhā

And when

أَفَضْتُم

afaḍtum

you depart

مِّنْ

min

from

عَرَفَـٰتٍۢ

ʿarafātin

(Mount) Arafat

فَٱذْكُرُوا۟

fa-udh'kurū

then remember

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عِندَ

ʿinda

near

ٱلْمَشْعَرِ

l-mashʿari

the Monument

ٱلْحَرَامِ ۖ

l-ḥarāmi

[the] Sacred

وَٱذْكُرُوهُ

wa-udh'kurūhu

And remember Him

كَمَا

kamā

as

هَدَىٰكُمْ

hadākum

He (has) guided you

وَإِن

wa-in

[and] though

كُنتُم

kuntum

you were

مِّن

min

[from]

قَبْلِهِۦ

qablihi

before [it]

لَمِنَ

lamina

surely among

ٱلضَّآلِّينَ

l-ḍālīna

those who went astray

199

ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٩٩﴾

Word-by-word

ثُمَّ

thumma

Then

أَفِيضُوا۟

afīḍū

depart

مِنْ

min

from

حَيْثُ

ḥaythu

wherever

أَفَاضَ

afāḍa

depart

ٱلنَّاسُ

l-nāsu

the people

وَٱسْتَغْفِرُوا۟

wa-is'taghfirū

and ask forgiveness

ٱللَّهَ ۚ

l-laha

(of) Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

200

فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا‌ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ ﴿٢٠٠﴾

Word-by-word

فَإِذَا

fa-idhā

Then when

قَضَيْتُم

qaḍaytum

you complete[d]

مَّنَـٰسِكَكُمْ

manāsikakum

your acts of worship

فَٱذْكُرُوا۟

fa-udh'kurū

then remember

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

كَذِكْرِكُمْ

kadhik'rikum

as you remember

ءَابَآءَكُمْ

ābāakum

your forefathers

أَوْ

aw

or

أَشَدَّ

ashadda

(with) greater

ذِكْرًۭا ۗ

dhik'ran

remembrance

فَمِنَ

famina

And from

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

the people

مَن

man

who

يَقُولُ

yaqūlu

say

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

ءَاتِنَا

ātinā

Grant us

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

وَمَا

wamā

And not

لَهُۥ

lahu

for him

فِى

in

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

مِنْ

min

[of]

خَلَـٰقٍۢ

khalāqin

any share

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.