Surah 21 112 Ayahs Meccan

Al-Anbiya'

الأنبياء

Ayahs 26–50 · Page 2 of 5

Tajweed Legend
الأنبياء
26

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا‌ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ‌ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿٢٦﴾

Word-by-word

وَقَالُوا۟

waqālū

And they say

ٱتَّخَذَ

ittakhadha

Has taken

ٱلرَّحْمَـٰنُ

l-raḥmānu

the Most Gracious

وَلَدًۭا ۗ

waladan

a son

سُبْحَـٰنَهُۥ ۚ

sub'ḥānahu

Glorified is He

بَلْ

bal

Nay

عِبَادٌۭ

ʿibādun

(they are) slaves

مُّكْرَمُونَ

muk'ramūna

honored

27

لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾

Word-by-word

لَا

Not

يَسْبِقُونَهُۥ

yasbiqūnahu

they (can) precede Him

بِٱلْقَوْلِ

bil-qawli

in word

وَهُم

wahum

and they

بِأَمْرِهِۦ

bi-amrihi

by His command

يَعْمَلُونَ

yaʿmalūna

act

28

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ ﴿٢٨﴾

Word-by-word

يَعْلَمُ

yaʿlamu

He knows

مَا

what

بَيْنَ

bayna

(is) before them

أَيْدِيهِمْ

aydīhim

(is) before them

وَمَا

wamā

and what

خَلْفَهُمْ

khalfahum

(is) behind them

وَلَا

walā

and not

يَشْفَعُونَ

yashfaʿūna

they (can) intercede

إِلَّا

illā

except

لِمَنِ

limani

for whom

ٱرْتَضَىٰ

ir'taḍā

He approves

وَهُم

wahum

And they

مِّنْ

min

from

خَشْيَتِهِۦ

khashyatihi

fear of Him

مُشْفِقُونَ

mush'fiqūna

stand in awe

29

۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّىٓ إِلَـٰهٌ مِّن دُونِهِۦ فَذَٲلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ‌ۚ كَذَٲلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿٢٩﴾

Word-by-word

۞ وَمَن

waman

And whoever

يَقُلْ

yaqul

says

مِنْهُمْ

min'hum

of them

إِنِّىٓ

innī

Indeed, I am

إِلَـٰهٌۭ

ilāhun

a god

مِّن

min

besides Him

دُونِهِۦ

dūnihi

besides Him

فَذَٰلِكَ

fadhālika

Then that

نَجْزِيهِ

najzīhi

We will recompense

جَهَنَّمَ ۚ

jahannama

(with) Hell

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

نَجْزِى

najzī

We recompense

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

30

أَوَلَمْ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَـٰهُمَا‌ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ كُلَّ شَىْءٍ حَىٍّ‌ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٠﴾

Word-by-word

أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَرَ

yara

see

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوٓا۟

kafarū

disbelieved

أَنَّ

anna

that

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

كَانَتَا

kānatā

were

رَتْقًۭا

ratqan

a joined entity

فَفَتَقْنَـٰهُمَا ۖ

fafataqnāhumā

then We parted them

وَجَعَلْنَا

wajaʿalnā

and We made

مِنَ

mina

from

ٱلْمَآءِ

l-māi

[the] water

كُلَّ

kulla

every

شَىْءٍ

shayin

living thing

حَىٍّ ۖ

ḥayyin

living thing

أَفَلَا

afalā

Then will not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

they believe

31

وَجَعَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٲسِىَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلاً لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٣١﴾

Word-by-word

وَجَعَلْنَا

wajaʿalnā

And We (have) placed

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

رَوَٰسِىَ

rawāsiya

firmly set mountains

أَن

an

lest

تَمِيدَ

tamīda

it (should) shake

بِهِمْ

bihim

with them

وَجَعَلْنَا

wajaʿalnā

and We made

فِيهَا

fīhā

therein

فِجَاجًۭا

fijājan

broad passes

سُبُلًۭا

subulan

(as) ways

لَّعَلَّهُمْ

laʿallahum

so that they may

يَهْتَدُونَ

yahtadūna

(be) guided

32

وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا‌ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿٣٢﴾

Word-by-word

وَجَعَلْنَا

wajaʿalnā

And We made

ٱلسَّمَآءَ

l-samāa

the sky

سَقْفًۭا

saqfan

a roof

مَّحْفُوظًۭا ۖ

maḥfūẓan

protected

وَهُمْ

wahum

But they

عَنْ

ʿan

from

ءَايَـٰتِهَا

āyātihā

its Signs

مُعْرِضُونَ

muʿ'riḍūna

turn away

33

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ‌ۖ كُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٣٣﴾

Word-by-word

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

وَٱلنَّهَارَ

wal-nahāra

and the day

وَٱلشَّمْسَ

wal-shamsa

and the sun

وَٱلْقَمَرَ ۖ

wal-qamara

and the moon

كُلٌّۭ

kullun

each

فِى

in

فَلَكٍۢ

falakin

an orbit

يَسْبَحُونَ

yasbaḥūna

floating

34

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ ٱلْخُلْدَ‌ۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلْخَـٰلِدُونَ ﴿٣٤﴾

Word-by-word

وَمَا

wamā

And not

جَعَلْنَا

jaʿalnā

We made

لِبَشَرٍۢ

libasharin

for any man

مِّن

min

before you

قَبْلِكَ

qablika

before you

ٱلْخُلْدَ ۖ

l-khul'da

[the] immortality

أَفَإِي۟ن

afa-in

so if

مِّتَّ

mitta

you die

فَهُمُ

fahumu

then (would) they

ٱلْخَـٰلِدُونَ

l-khālidūna

live forever

35

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ‌ۗ وَنَبْلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلْخَيْرِ فِتْنَةً‌ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ﴿٣٥﴾

Word-by-word

كُلُّ

kullu

Every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

ذَآئِقَةُ

dhāiqatu

(will) taste

ٱلْمَوْتِ ۗ

l-mawti

[the] death

وَنَبْلُوكُم

wanablūkum

And We test you

بِٱلشَّرِّ

bil-shari

with [the] bad

وَٱلْخَيْرِ

wal-khayri

and [the] good

فِتْنَةًۭ ۖ

fit'natan

(as) a trial

وَإِلَيْنَا

wa-ilaynā

and to Us

تُرْجَعُونَ

tur'jaʿūna

you will be returned

36

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ هُمْ كَـٰفِرُونَ ﴿٣٦﴾

Word-by-word

وَإِذَا

wa-idhā

And when

رَءَاكَ

raāka

they see you

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوٓا۟

kafarū

disbelieve

إِن

in

not

يَتَّخِذُونَكَ

yattakhidhūnaka

they take you

إِلَّا

illā

except

هُزُوًا

huzuwan

(in) ridicule

أَهَـٰذَا

ahādhā

Is this

ٱلَّذِى

alladhī

the one who

يَذْكُرُ

yadhkuru

mentions

ءَالِهَتَكُمْ

ālihatakum

your gods

وَهُم

wahum

And they

بِذِكْرِ

bidhik'ri

at (the) mention

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

(of) the Most Gracious

هُمْ

hum

[they]

كَـٰفِرُونَ

kāfirūna

(are) disbelievers

37

خُلِقَ ٱلْإِنسَـٰنُ مِنْ عَجَلٍ‌ۚ سَأُوْرِيكُمْ ءَايَـٰتِى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿٣٧﴾

Word-by-word

خُلِقَ

khuliqa

Is created

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

the man

مِنْ

min

of

عَجَلٍۢ ۚ

ʿajalin

haste

سَأُو۟رِيكُمْ

sa-urīkum

I will show you

ءَايَـٰتِى

āyātī

My Signs

فَلَا

falā

so (do) not

تَسْتَعْجِلُونِ

tastaʿjilūni

ask Me to hasten

38

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿٣٨﴾

Word-by-word

وَيَقُولُونَ

wayaqūlūna

And they say

مَتَىٰ

matā

When (will be fulfilled)

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلْوَعْدُ

l-waʿdu

promise

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you are

صَـٰدِقِينَ

ṣādiqīna

truthful

39

لَوْ يَعْلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٣٩﴾

Word-by-word

لَوْ

law

If

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knew

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

حِينَ

ḥīna

(the) time

لَا

(when) not

يَكُفُّونَ

yakuffūna

they will avert

عَن

ʿan

from

وُجُوهِهِمُ

wujūhihimu

their faces

ٱلنَّارَ

l-nāra

the Fire

وَلَا

walā

and not

عَن

ʿan

from

ظُهُورِهِمْ

ẓuhūrihim

their backs

وَلَا

walā

and not

هُمْ

hum

they

يُنصَرُونَ

yunṣarūna

will be helped

40

بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٤٠﴾

Word-by-word

بَلْ

bal

Nay

تَأْتِيهِم

tatīhim

it will come to them

بَغْتَةًۭ

baghtatan

unexpectedly

فَتَبْهَتُهُمْ

fatabhatuhum

and bewilder them

فَلَا

falā

then not

يَسْتَطِيعُونَ

yastaṭīʿūna

they will be able

رَدَّهَا

raddahā

to repel it

وَلَا

walā

and not

هُمْ

hum

they

يُنظَرُونَ

yunẓarūna

will be given respite

41

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٤١﴾

Word-by-word

وَلَقَدِ

walaqadi

And verily

ٱسْتُهْزِئَ

us'tuh'zi-a

were mocked

بِرُسُلٍۢ

birusulin

Messengers

مِّن

min

before you

قَبْلِكَ

qablika

before you

فَحَاقَ

faḥāqa

then surrounded

بِٱلَّذِينَ

bi-alladhīna

those who

سَخِرُوا۟

sakhirū

mocked

مِنْهُم

min'hum

from them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they used

بِهِۦ

bihi

at it

يَسْتَهْزِءُونَ

yastahziūna

(to) mock

42

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ‌ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٢﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

مَن

man

Who

يَكْلَؤُكُم

yakla-ukum

(can) protect you

بِٱلَّيْلِ

bi-al-layli

in the night

وَٱلنَّهَارِ

wal-nahāri

and the day

مِنَ

mina

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ ۗ

l-raḥmāni

the Most Gracious

بَلْ

bal

Yet

هُمْ

hum

they

عَن

ʿan

from

ذِكْرِ

dhik'ri

(the) remembrance

رَبِّهِم

rabbihim

(of) their Lord

مُّعْرِضُونَ

muʿ'riḍūna

turn away

43

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا‌ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿٤٣﴾

Word-by-word

أَمْ

am

Or

لَهُمْ

lahum

have they

ءَالِهَةٌۭ

ālihatun

gods

تَمْنَعُهُم

tamnaʿuhum

(to) defend them

مِّن

min

from

دُونِنَا ۚ

dūninā

Us

لَا

Not

يَسْتَطِيعُونَ

yastaṭīʿūna

they are able

نَصْرَ

naṣra

(to) help

أَنفُسِهِمْ

anfusihim

themselves

وَلَا

walā

and not

هُم

hum

they

مِّنَّا

minnā

from Us

يُصْحَبُونَ

yuṣ'ḥabūna

can be protected

44

بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ‌ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ‌ۚ أَفَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ﴿٤٤﴾

Word-by-word

بَلْ

bal

Nay

مَتَّعْنَا

mattaʿnā

We gave provision

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

(to) these

وَءَابَآءَهُمْ

waābāahum

and their fathers

حَتَّىٰ

ḥattā

until

طَالَ

ṭāla

grew long

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

for them

ٱلْعُمُرُ ۗ

l-ʿumuru

the life

أَفَلَا

afalā

Then do not

يَرَوْنَ

yarawna

they see

أَنَّا

annā

that We

نَأْتِى

natī

We come

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

(to) the land

نَنقُصُهَا

nanquṣuhā

We reduce it

مِنْ

min

from

أَطْرَافِهَآ ۚ

aṭrāfihā

its borders

أَفَهُمُ

afahumu

So is (it) they

ٱلْغَـٰلِبُونَ

l-ghālibūna

(who will be) overcoming

45

قُلْ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلْوَحْىِ‌ۚ وَلَا يَسْمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿٤٥﴾

Word-by-word

قُلْ

qul

Say

إِنَّمَآ

innamā

Only

أُنذِرُكُم

undhirukum

I warn you

بِٱلْوَحْىِ ۚ

bil-waḥyi

by the revelation

وَلَا

walā

But not

يَسْمَعُ

yasmaʿu

hear

ٱلصُّمُّ

l-ṣumu

the deaf

ٱلدُّعَآءَ

l-duʿāa

the call

إِذَا

idhā

when

مَا

when

يُنذَرُونَ

yundharūna

they are warned

46

وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ﴿٤٦﴾

Word-by-word

وَلَئِن

wala-in

And if

مَّسَّتْهُمْ

massathum

touches them

نَفْحَةٌۭ

nafḥatun

a whiff

مِّنْ

min

of

عَذَابِ

ʿadhābi

(the) punishment

رَبِّكَ

rabbika

(of) your Lord

لَيَقُولُنَّ

layaqūlunna

surely they will say

يَـٰوَيْلَنَآ

yāwaylanā

O woe to us

إِنَّا

innā

Indeed, we

كُنَّا

kunnā

[we] were

ظَـٰلِمِينَ

ẓālimīna

wrongdoers

47

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٲزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْــًٔا‌ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا‌ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ ﴿٤٧﴾

Word-by-word

وَنَضَعُ

wanaḍaʿu

And We set

ٱلْمَوَٰزِينَ

l-mawāzīna

the scales

ٱلْقِسْطَ

l-qis'ṭa

(of) the justice

لِيَوْمِ

liyawmi

for (the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

فَلَا

falā

so not

تُظْلَمُ

tuẓ'lamu

will be wronged

نَفْسٌۭ

nafsun

any soul

شَيْـًۭٔا ۖ

shayan

(in) anything

وَإِن

wa-in

And if

كَانَ

kāna

(there) be

مِثْقَالَ

mith'qāla

weight

حَبَّةٍۢ

ḥabbatin

(of) a seed

مِّنْ

min

of

خَرْدَلٍ

khardalin

a mustard

أَتَيْنَا

ataynā

We will bring

بِهَا ۗ

bihā

[with] it

وَكَفَىٰ

wakafā

And sufficient

بِنَا

binā

(are) We

حَـٰسِبِينَ

ḥāsibīna

(as) Reckoners

48

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾

Word-by-word

وَلَقَدْ

walaqad

And verily

ءَاتَيْنَا

ātaynā

We gave

مُوسَىٰ

mūsā

Musa

وَهَـٰرُونَ

wahārūna

and Harun

ٱلْفُرْقَانَ

l-fur'qāna

the Criterion

وَضِيَآءًۭ

waḍiyāan

and a light

وَذِكْرًۭا

wadhik'ran

and a Reminder

لِّلْمُتَّقِينَ

lil'muttaqīna

for the righteous

49

ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ﴿٤٩﴾

Word-by-word

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

يَخْشَوْنَ

yakhshawna

fear

رَبَّهُم

rabbahum

their Lord

بِٱلْغَيْبِ

bil-ghaybi

in the unseen

وَهُم

wahum

and they

مِّنَ

mina

of

ٱلسَّاعَةِ

l-sāʿati

the Hour

مُشْفِقُونَ

mush'fiqūna

(are) afraid

50

وَهَـٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَـٰهُ‌ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ ﴿٥٠﴾

Word-by-word

وَهَـٰذَا

wahādhā

And this

ذِكْرٌۭ

dhik'run

(is) a Reminder

مُّبَارَكٌ

mubārakun

blessed

أَنزَلْنَـٰهُ ۚ

anzalnāhu

which We (have) revealed

أَفَأَنتُمْ

afa-antum

Then are you

لَهُۥ

lahu

of it

مُنكِرُونَ

munkirūna

rejecters

✦ ✦ ✦

Practice This Surah with AI

Get instant tajweed correction and pronunciation feedback. Download Tilawa.ai free.