Ash-Shuara
الشعراء
Versets 76–100 · Page 4 sur 10
Légende Tajweed
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾
Mot à mot
أَنتُمْ
antum
You
وَءَابَآؤُكُمُ
waābāukumu
and your forefathers
ٱلْأَقْدَمُونَ
l-aqdamūna
and your forefathers
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٧٧﴾
Mot à mot
فَإِنَّهُمْ
fa-innahum
Indeed, they
عَدُوٌّۭ
ʿaduwwun
(are) enemies
لِّىٓ
lī
to me
إِلَّا
illā
except
رَبَّ
rabba
(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿٧٨﴾
Mot à mot
ٱلَّذِى
alladhī
The One Who
خَلَقَنِى
khalaqanī
created me
فَهُوَ
fahuwa
and He
يَهْدِينِ
yahdīni
guides me
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ ﴿٧٩﴾
Mot à mot
وَٱلَّذِى
wa-alladhī
And the One Who
هُوَ
huwa
[He]
يُطْعِمُنِى
yuṭ'ʿimunī
gives me food
وَيَسْقِينِ
wayasqīni
and gives me drink
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿٨٠﴾
Mot à mot
وَإِذَا
wa-idhā
And when
مَرِضْتُ
mariḍ'tu
I am ill
فَهُوَ
fahuwa
then He
يَشْفِينِ
yashfīni
cures me
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿٨١﴾
Mot à mot
وَٱلَّذِى
wa-alladhī
And the One Who
يُمِيتُنِى
yumītunī
will cause me to die
ثُمَّ
thumma
then
يُحْيِينِ
yuḥ'yīni
he will give me life
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓــَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿٨٢﴾
Mot à mot
وَٱلَّذِىٓ
wa-alladhī
And the One Who
أَطْمَعُ
aṭmaʿu
I hope
أَن
an
that
يَغْفِرَ
yaghfira
He will forgive
لِى
lī
for me
خَطِيٓـَٔتِى
khaṭīatī
my faults
يَوْمَ
yawma
(on the) Day
ٱلدِّينِ
l-dīni
(of) the Judgment
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿٨٣﴾
Mot à mot
رَبِّ
rabbi
My Lord
هَبْ
hab
Grant
لِى
lī
[for] me
حُكْمًۭا
ḥuk'man
wisdom
وَأَلْحِقْنِى
wa-alḥiq'nī
and join me
بِٱلصَّـٰلِحِينَ
bil-ṣāliḥīna
with the righteous
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْأَخِرِينَ ﴿٨٤﴾
Mot à mot
وَٱجْعَل
wa-ij'ʿal
And grant
لِّى
lī
[for] me
لِسَانَ
lisāna
a mention
صِدْقٍۢ
ṣid'qin
(of) honor
فِى
fī
among
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
the later (generations)
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٨٥﴾
Mot à mot
وَٱجْعَلْنِى
wa-ij'ʿalnī
And make me
مِن
min
of
وَرَثَةِ
warathati
(the) inheritors
جَنَّةِ
jannati
(of) Garden(s)
ٱلنَّعِيمِ
l-naʿīmi
(of) Delight
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴿٨٦﴾
Mot à mot
وَٱغْفِرْ
wa-igh'fir
And forgive
لِأَبِىٓ
li-abī
my father
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed, he
كَانَ
kāna
is
مِنَ
mina
of
ٱلضَّآلِّينَ
l-ḍālīna
those astray
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾
Mot à mot
وَلَا
walā
And (do) not
تُخْزِنِى
tukh'zinī
disgrace me
يَوْمَ
yawma
(on the) Day
يُبْعَثُونَ
yub'ʿathūna
they are resurrected
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾
Mot à mot
يَوْمَ
yawma
(The) Day
لَا
lā
not
يَنفَعُ
yanfaʿu
will benefit
مَالٌۭ
mālun
wealth
وَلَا
walā
and not
بَنُونَ
banūna
sons
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾
Mot à mot
إِلَّا
illā
Except
مَنْ
man
(he) who
أَتَى
atā
comes
ٱللَّهَ
l-laha
(to) Allah
بِقَلْبٍۢ
biqalbin
with a heart
سَلِيمٍۢ
salīmin
sound
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٩٠﴾
Mot à mot
وَأُزْلِفَتِ
wa-uz'lifati
And (will be) brought near
ٱلْجَنَّةُ
l-janatu
the Paradise
لِلْمُتَّقِينَ
lil'muttaqīna
for the righteous
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾
Mot à mot
وَبُرِّزَتِ
waburrizati
And (will be) made manifest
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmu
the Hellfire
لِلْغَاوِينَ
lil'ghāwīna
to the deviators
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
Mot à mot
وَقِيلَ
waqīla
And it will be said
لَهُمْ
lahum
to them
أَيْنَ
ayna
Where
مَا
mā
(is) that
كُنتُمْ
kuntum
you used
تَعْبُدُونَ
taʿbudūna
(to) worship
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾
Mot à mot
مِن
min
Besides Allah
دُونِ
dūni
Besides Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
Besides Allah
هَلْ
hal
Can
يَنصُرُونَكُمْ
yanṣurūnakum
they help you
أَوْ
aw
or
يَنتَصِرُونَ
yantaṣirūna
help themselves
فَكُبْكِبُواْ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ﴿٩٤﴾
Mot à mot
فَكُبْكِبُوا۟
fakub'kibū
Then they will be overturned
فِيهَا
fīhā
into it
هُمْ
hum
they
وَٱلْغَاوُۥنَ
wal-ghāwūna
and the deviators
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿٩٥﴾
Mot à mot
وَجُنُودُ
wajunūdu
And (the) hosts
إِبْلِيسَ
ib'līsa
(of) Iblis
أَجْمَعُونَ
ajmaʿūna
all together
قَالُواْ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿٩٦﴾
Mot à mot
قَالُوا۟
qālū
They (will) say
وَهُمْ
wahum
while they
فِيهَا
fīhā
in it
يَخْتَصِمُونَ
yakhtaṣimūna
(are) disputing
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ ﴿٩٧﴾
Mot à mot
تَٱللَّهِ
tal-lahi
By Allah
إِن
in
indeed
كُنَّا
kunnā
we were
لَفِى
lafī
surely in
ضَلَـٰلٍۢ
ḍalālin
error
مُّبِينٍ
mubīnin
clear
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿٩٨﴾
Mot à mot
إِذْ
idh
When
نُسَوِّيكُم
nusawwīkum
we equated you
بِرَبِّ
birabbi
with (the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
(of) the worlds
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾
Mot à mot
وَمَآ
wamā
And not
أَضَلَّنَآ
aḍallanā
misguided us
إِلَّا
illā
except
ٱلْمُجْرِمُونَ
l-muj'rimūna
the criminals
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ ﴿١٠٠﴾
Mot à mot
فَمَا
famā
So (now) not
لَنَا
lanā
we have
مِن
min
any
شَـٰفِعِينَ
shāfiʿīna
intercessors
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.