الذاريات
آية 1–25 · صفحة 1 من 3
أحكام التجويد
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلذَّٲرِيَـٰتِ ذَرْوًا ﴿١﴾
كلمة بكلمة
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ
wal-dhāriyāti
By those scattering
ذَرْوًۭا
dharwan
dispersing
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا ﴿٢﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ
fal-ḥāmilāti
And those carrying
وِقْرًۭا
wiq'ran
a load
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا ﴿٣﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ
fal-jāriyāti
And those sailing
يُسْرًۭا
yus'ran
(with) ease
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا ﴿٤﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ
fal-muqasimāti
And those distributing
أَمْرًا
amran
Command
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿٥﴾
كلمة بكلمة
إِنَّمَا
innamā
Indeed, what
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
you are promised
لَصَادِقٌۭ
laṣādiqun
(is) surely true
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٲقِعٌ ﴿٦﴾
كلمة بكلمة
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
ٱلدِّينَ
l-dīna
the Judgment
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
(is) surely to occur
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ﴿٧﴾
كلمة بكلمة
وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
By the heaven
ذَاتِ
dhāti
full of
ٱلْحُبُكِ
l-ḥubuki
pathways
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ﴿٨﴾
كلمة بكلمة
إِنَّكُمْ
innakum
Indeed, you
لَفِى
lafī
(are) surely in
قَوْلٍۢ
qawlin
a speech
مُّخْتَلِفٍۢ
mukh'talifin
differing
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾
كلمة بكلمة
يُؤْفَكُ
yu'faku
Deluded away
عَنْهُ
ʿanhu
from it
مَنْ
man
(is he) who
أُفِكَ
ufika
is deluded
قُتِلَ ٱلْخَرَّٲصُونَ ﴿١٠﴾
كلمة بكلمة
قُتِلَ
qutila
Cursed be
ٱلْخَرَّٰصُونَ
l-kharāṣūna
the liars
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿١١﴾
كلمة بكلمة
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Those who
هُمْ
hum
[they]
فِى
fī
(are) in
غَمْرَةٍۢ
ghamratin
flood
سَاهُونَ
sāhūna
(of) heedlessness
يَسْــَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٢﴾
كلمة بكلمة
يَسْـَٔلُونَ
yasalūna
They ask
أَيَّانَ
ayyāna
When
يَوْمُ
yawmu
(is the) Day
ٱلدِّينِ
l-dīni
(of) Judgment
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾
كلمة بكلمة
يَوْمَ
yawma
A Day
هُمْ
hum
they
عَلَى
ʿalā
over
ٱلنَّارِ
l-nāri
the Fire
يُفْتَنُونَ
yuf'tanūna
will be tried
ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾
كلمة بكلمة
ذُوقُوا۟
dhūqū
Taste
فِتْنَتَكُمْ
fit'natakum
your trial
هَـٰذَا
hādhā
This
ٱلَّذِى
alladhī
(is) what
كُنتُم
kuntum
you were
بِهِۦ
bihi
for it
تَسْتَعْجِلُونَ
tastaʿjilūna
seeking to hasten
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلْمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
the righteous
فِى
fī
(will be) in
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
Gardens
وَعُيُونٍ
waʿuyūnin
and springs
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾
كلمة بكلمة
ءَاخِذِينَ
ākhidhīna
Taking
مَآ
mā
what
ءَاتَىٰهُمْ
ātāhum
their Lord has given them
رَبُّهُمْ ۚ
rabbuhum
their Lord has given them
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
كَانُوا۟
kānū
were
قَبْلَ
qabla
before
ذَٰلِكَ
dhālika
that
مُحْسِنِينَ
muḥ'sinīna
good-doers
كَانُواْ قَلِيلاً مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾
كلمة بكلمة
كَانُوا۟
kānū
They used to
قَلِيلًۭا
qalīlan
little
مِّنَ
mina
of
ٱلَّيْلِ
al-layli
the night
مَا
mā
[what]
يَهْجَعُونَ
yahjaʿūna
sleep
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾
كلمة بكلمة
وَبِٱلْأَسْحَارِ
wabil-asḥāri
And in the hours before dawn
هُمْ
hum
they
يَسْتَغْفِرُونَ
yastaghfirūna
would ask forgiveness
وَفِىٓ أَمْوَٲلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾
كلمة بكلمة
وَفِىٓ
wafī
And in
أَمْوَٰلِهِمْ
amwālihim
their wealth
حَقٌّۭ
ḥaqqun
(was the) right
لِّلسَّآئِلِ
lilssāili
(of) those who asked
وَٱلْمَحْرُومِ
wal-maḥrūmi
and the deprived
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
كلمة بكلمة
وَفِى
wafī
And in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
ءَايَـٰتٌۭ
āyātun
(are) signs
لِّلْمُوقِنِينَ
lil'mūqinīna
for those who are certain
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾
كلمة بكلمة
وَفِىٓ
wafī
And in
أَنفُسِكُمْ ۚ
anfusikum
yourselves
أَفَلَا
afalā
Then will not
تُبْصِرُونَ
tub'ṣirūna
you see
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾
كلمة بكلمة
وَفِى
wafī
And in
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
the heaven
رِزْقُكُمْ
riz'qukum
(is) your provision
وَمَا
wamā
and what
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
you are promised
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
كلمة بكلمة
فَوَرَبِّ
fawarabbi
Then by (the) Lord
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
(of) the heaven
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
إِنَّهُۥ
innahu
indeed, it
لَحَقٌّۭ
laḥaqqun
(is) surely (the) truth
مِّثْلَ
mith'la
(just) as
مَآ
mā
[what]
أَنَّكُمْ
annakum
you
تَنطِقُونَ
tanṭiqūna
speak
هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٲهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾
كلمة بكلمة
هَلْ
hal
Has
أَتَىٰكَ
atāka
reached you
حَدِيثُ
ḥadīthu
(the) narration
ضَيْفِ
ḍayfi
(of the) guests
إِبْرَٰهِيمَ
ib'rāhīma
(of) Ibrahim
ٱلْمُكْرَمِينَ
l-muk'ramīna
the honored
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَـٰمًاۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾
كلمة بكلمة
إِذْ
idh
When
دَخَلُوا۟
dakhalū
they entered
عَلَيْهِ
ʿalayhi
upon him
فَقَالُوا۟
faqālū
and said
سَلَـٰمًۭا ۖ
salāman
Peace
قَالَ
qāla
He said
سَلَـٰمٌۭ
salāmun
Peace
قَوْمٌۭ
qawmun
a people
مُّنكَرُونَ
munkarūna
unknown
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.