سورة 90 20 آية مكّية

البلد

أحكام التجويد
البلد

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

لَآ

Nay

أُقْسِمُ

uq'simu

I swear

بِهَـٰذَا

bihādhā

by this

ٱلْبَلَدِ

l-baladi

city

2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

وَأَنتَ

wa-anta

And you

حِلٌّۢ

ḥillun

(are) free (to dwell)

بِهَـٰذَا

bihādhā

in this

ٱلْبَلَدِ

l-baladi

city

3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

وَوَالِدٍۢ

wawālidin

And the begetter

وَمَا

wamā

and what

وَلَدَ

walada

he begot

4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

لَقَدْ

laqad

Certainly

خَلَقْنَا

khalaqnā

We have created

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

man

فِى

(to be) in

كَبَدٍ

kabadin

hardship

5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

أَيَحْسَبُ

ayaḥsabu

Does he think

أَن

an

that

لَّن

lan

not

يَقْدِرَ

yaqdira

has power

عَلَيْهِ

ʿalayhi

over him

أَحَدٌۭ

aḥadun

anyone

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

يَقُولُ

yaqūlu

He will say

أَهْلَكْتُ

ahlaktu

I have squandered

مَالًۭا

mālan

wealth

لُّبَدًا

lubadan

abundant

7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

أَيَحْسَبُ

ayaḥsabu

Does he think

أَن

an

that

لَّمْ

lam

not

يَرَهُۥٓ

yarahu

sees him

أَحَدٌ

aḥadun

anyone

8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

أَلَمْ

alam

Have not

نَجْعَل

najʿal

We made

لَّهُۥ

lahu

for him

عَيْنَيْنِ

ʿaynayni

two eyes

9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَلِسَانًۭا

walisānan

And a tongue

وَشَفَتَيْنِ

washafatayni

and two lips

10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

وَهَدَيْنَـٰهُ

wahadaynāhu

And shown him

ٱلنَّجْدَيْنِ

l-najdayni

the two ways

11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

فَلَا

falā

But not

ٱقْتَحَمَ

iq'taḥama

he has attempted

ٱلْعَقَبَةَ

l-ʿaqabata

the steep path

12

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

وَمَآ

wamā

And what

أَدْرَىٰكَ

adrāka

can make you know

مَا

what

ٱلْعَقَبَةُ

l-ʿaqabatu

the steep path (is)

13

فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

فَكُّ

fakku

(It is) freeing

رَقَبَةٍ

raqabatin

a neck

14

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

إِطْعَـٰمٌۭ

iṭ'ʿāmun

feeding

فِى

in

يَوْمٍۢ

yawmin

a day

ذِى

dhī

of

مَسْغَبَةٍۢ

masghabatin

severe hunger

15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

يَتِيمًۭا

yatīman

An orphan

ذَا

dhā

of

مَقْرَبَةٍ

maqrabatin

near relationship

16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

مِسْكِينًۭا

mis'kīnan

a needy person

ذَا

dhā

in

مَتْرَبَةٍۢ

matrabatin

misery

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

كَانَ

kāna

he is

مِنَ

mina

of

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَتَوَاصَوْا۟

watawāṣaw

and enjoin (each other)

بِٱلصَّبْرِ

bil-ṣabri

to patience

وَتَوَاصَوْا۟

watawāṣaw

and enjoin (each other)

بِٱلْمَرْحَمَةِ

bil-marḥamati

to compassion

18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

أَصْحَـٰبُ

aṣḥābu

(are the) companions

ٱلْمَيْمَنَةِ

l-maymanati

(of) the right (hand)

19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

But those who

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieve

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Verses

هُمْ

hum

they

أَصْحَـٰبُ

aṣḥābu

(are the) companions

ٱلْمَشْـَٔمَةِ

l-mashamati

(of) the left (hand)

20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

Over them

نَارٌۭ

nārun

(will be the) Fire

مُّؤْصَدَةٌۢ

mu'ṣadatun

closed in

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.