Sourate 42 53 Versets Mecquoise

Ash-Shura

الشورى

Versets 1–25 · Page 1 sur 3

Légende Tajweed
الشورى

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

حمٓ ﴿١﴾

Mot à mot

حمٓ

hha-meem

Ha Meem

2

عٓسٓقٓ ﴿٢﴾

Mot à mot

عٓسٓقٓ

ain-seen-qaf

Ayn Seen Qaaf

3

كَذَٲلِكَ يُوحِىٓ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ﴿٣﴾

Mot à mot

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

يُوحِىٓ

yūḥī

reveals

إِلَيْكَ

ilayka

to you

وَإِلَى

wa-ilā

and to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those

مِن

min

before you

قَبْلِكَ

qablika

before you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

the All-Mighty

ٱلْحَكِيمُ

l-ḥakīmu

the All-Wise

4

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ ﴿٤﴾

Mot à mot

لَهُۥ

lahu

To Him

مَا

(belong) whatever

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَا

wamā

and whatever

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ ۖ

l-arḍi

the earth

وَهُوَ

wahuwa

and He

ٱلْعَلِىُّ

l-ʿaliyu

(is) the Most High

ٱلْعَظِيمُ

l-ʿaẓīmu

the Most Great

5

تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٲتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ‌ۚ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلْأَرْضِ‌ۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٥﴾

Mot à mot

تَكَادُ

takādu

Almost

ٱلسَّمَـٰوَٰتُ

l-samāwātu

the heavens

يَتَفَطَّرْنَ

yatafaṭṭarna

break up

مِن

min

from

فَوْقِهِنَّ ۚ

fawqihinna

above them

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

wal-malāikatu

and the Angels

يُسَبِّحُونَ

yusabbiḥūna

glorify

بِحَمْدِ

biḥamdi

(the) praise

رَبِّهِمْ

rabbihim

(of) their Lord

وَيَسْتَغْفِرُونَ

wayastaghfirūna

and ask for forgiveness

لِمَن

liman

for those

فِى

on

ٱلْأَرْضِ ۗ

l-arḍi

the earth

أَلَآ

alā

Unquestionably

إِنَّ

inna

indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

هُوَ

huwa

He

ٱلْغَفُورُ

l-ghafūru

(is) the Oft-Forgiving

ٱلرَّحِيمُ

l-raḥīmu

the Most Merciful

6

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ﴿٦﴾

Mot à mot

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

ٱتَّخَذُوا۟

ittakhadhū

take

مِن

min

besides

دُونِهِۦٓ

dūnihi

besides

أَوْلِيَآءَ

awliyāa

protectors

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

حَفِيظٌ

ḥafīẓun

(is) a Guardian

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

over them

وَمَآ

wamā

and not

أَنتَ

anta

you

عَلَيْهِم

ʿalayhim

(are) over them

بِوَكِيلٍۢ

biwakīlin

a manager

7

وَكَذَٲلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ ٱلْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ‌ۚ فَرِيقٌ فِى ٱلْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِى ٱلسَّعِيرِ ﴿٧﴾

Mot à mot

وَكَذَٰلِكَ

wakadhālika

And thus

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We have revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

قُرْءَانًا

qur'ānan

a Quran

عَرَبِيًّۭا

ʿarabiyyan

(in) Arabic

لِّتُنذِرَ

litundhira

that you may warn

أُمَّ

umma

(the) mother

ٱلْقُرَىٰ

l-qurā

(of) the towns

وَمَنْ

waman

and whoever

حَوْلَهَا

ḥawlahā

(is) around it

وَتُنذِرَ

watundhira

and warn

يَوْمَ

yawma

(of the) Day

ٱلْجَمْعِ

l-jamʿi

(of) Assembly

لَا

(there is) no

رَيْبَ

rayba

doubt

فِيهِ ۚ

fīhi

in it

فَرِيقٌۭ

farīqun

A party

فِى

(will be) in

ٱلْجَنَّةِ

l-janati

Paradise

وَفَرِيقٌۭ

wafarīqun

and a party

فِى

in

ٱلسَّعِيرِ

l-saʿīri

the Blazing Fire

8

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَٲحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ‌ۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴿٨﴾

Mot à mot

وَلَوْ

walaw

And if

شَآءَ

shāa

Allah willed

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah willed

لَجَعَلَهُمْ

lajaʿalahum

He could have made them

أُمَّةًۭ

ummatan

a community

وَٰحِدَةًۭ

wāḥidatan

one

وَلَـٰكِن

walākin

but

يُدْخِلُ

yud'khilu

He admits

مَن

man

whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

فِى

in (to)

رَحْمَتِهِۦ ۚ

raḥmatihi

His Mercy

وَٱلظَّـٰلِمُونَ

wal-ẓālimūna

And the wrongdoers

مَا

not

لَهُم

lahum

for them

مِّن

min

any

وَلِىٍّۢ

waliyyin

protector

وَلَا

walā

and not

نَصِيرٍ

naṣīrin

any helper

9

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ‌ۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلْوَلِىُّ وَهُوَ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿٩﴾

Mot à mot

أَمِ

ami

Or

ٱتَّخَذُوا۟

ittakhadhū

have they taken

مِن

min

besides Him

دُونِهِۦٓ

dūnihi

besides Him

أَوْلِيَآءَ ۖ

awliyāa

protectors

فَٱللَّهُ

fal-lahu

But Allah

هُوَ

huwa

He

ٱلْوَلِىُّ

l-waliyu

(is) the Protector

وَهُوَ

wahuwa

and He

يُحْىِ

yuḥ'yī

gives life

ٱلْمَوْتَىٰ

l-mawtā

(to) the dead

وَهُوَ

wahuwa

And He

عَلَىٰ

ʿalā

(is) on

كُلِّ

kulli

every

شَىْءٍۢ

shayin

thing

قَدِيرٌۭ

qadīrun

All-Powerful

10

وَمَا ٱخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ‌ۚ ذَٲلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّى عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿١٠﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And whatever

ٱخْتَلَفْتُمْ

ikh'talaftum

you differ

فِيهِ

fīhi

in it

مِن

min

of

شَىْءٍۢ

shayin

a thing

فَحُكْمُهُۥٓ

faḥuk'muhu

then its ruling

إِلَى

ilā

(is) to

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

Allah

ذَٰلِكُمُ

dhālikumu

That

ٱللَّهُ

l-lahu

(is) Allah

رَبِّى

rabbī

my Lord

عَلَيْهِ

ʿalayhi

upon Him

تَوَكَّلْتُ

tawakkaltu

I put my trust

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

أُنِيبُ

unību

I turn

11

فَاطِرُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٲجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَـٰمِ أَزْوَٲجًا‌ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ‌ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ‌ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ ﴿١١﴾

Mot à mot

فَاطِرُ

fāṭiru

(The) Creator

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۚ

wal-arḍi

and the earth

جَعَلَ

jaʿala

He made

لَكُم

lakum

for you

مِّنْ

min

from

أَنفُسِكُمْ

anfusikum

yourselves

أَزْوَٰجًۭا

azwājan

mates

وَمِنَ

wamina

and among

ٱلْأَنْعَـٰمِ

l-anʿāmi

the cattle

أَزْوَٰجًۭا ۖ

azwājan

mates

يَذْرَؤُكُمْ

yadhra-ukum

He multiplies you

فِيهِ ۚ

fīhi

thereby

لَيْسَ

laysa

(There) is not

كَمِثْلِهِۦ

kamith'lihi

like Him

شَىْءٌۭ ۖ

shayon

anything

وَهُوَ

wahuwa

and He

ٱلسَّمِيعُ

l-samīʿu

(is) the All-Hearer

ٱلْبَصِيرُ

l-baṣīru

the All-Seer

12

لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۖ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ‌ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٢﴾

Mot à mot

لَهُۥ

lahu

To Him (belongs)

مَقَالِيدُ

maqālīdu

(the) keys

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۖ

wal-arḍi

and the earth

يَبْسُطُ

yabsuṭu

He extends

ٱلرِّزْقَ

l-riz'qa

the provision

لِمَن

liman

for whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

وَيَقْدِرُ ۚ

wayaqdiru

and restricts

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

بِكُلِّ

bikulli

of every

شَىْءٍ

shayin

thing

عَلِيمٌۭ

ʿalīmun

(is) All-Knower

13

۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٲهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ‌ۖ أَنْ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِ‌ۚ كَبُرَ عَلَى ٱلْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ‌ۚ ٱللَّهُ يَجْتَبِىٓ إِلَيْهِ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ ﴿١٣﴾

Mot à mot

۞ شَرَعَ

sharaʿa

He has ordained

لَكُم

lakum

for you

مِّنَ

mina

of

ٱلدِّينِ

l-dīni

the religion

مَا

what

وَصَّىٰ

waṣṣā

He enjoined

بِهِۦ

bihi

upon

نُوحًۭا

nūḥan

Nuh

وَٱلَّذِىٓ

wa-alladhī

and that which

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We have revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

وَمَا

wamā

and what

وَصَّيْنَا

waṣṣaynā

We enjoined

بِهِۦٓ

bihi

upon

إِبْرَٰهِيمَ

ib'rāhīma

Ibrahim

وَمُوسَىٰ

wamūsā

and Musa

وَعِيسَىٰٓ ۖ

waʿīsā

and Isa

أَنْ

an

To

أَقِيمُوا۟

aqīmū

establish

ٱلدِّينَ

l-dīna

the religion

وَلَا

walā

and not

تَتَفَرَّقُوا۟

tatafarraqū

be divided

فِيهِ ۚ

fīhi

therein

كَبُرَ

kabura

Is difficult

عَلَى

ʿalā

on

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

مَا

what

تَدْعُوهُمْ

tadʿūhum

you call them

إِلَيْهِ ۚ

ilayhi

to it

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَجْتَبِىٓ

yajtabī

chooses

إِلَيْهِ

ilayhi

for Himself

مَن

man

whom

يَشَآءُ

yashāu

He wills

وَيَهْدِىٓ

wayahdī

and guides

إِلَيْهِ

ilayhi

to Himself

مَن

man

whoever

يُنِيبُ

yunību

turns

14

وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيَۢا بَيْنَهُمْ‌ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِىَ بَيْنَهُمْ‌ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ﴿١٤﴾

Mot à mot

وَمَا

wamā

And not

تَفَرَّقُوٓا۟

tafarraqū

they became divided

إِلَّا

illā

until

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

مَا

[what]

جَآءَهُمُ

jāahumu

came to them

ٱلْعِلْمُ

l-ʿil'mu

the knowledge

بَغْيًۢا

baghyan

(out of) rivalry

بَيْنَهُمْ ۚ

baynahum

among them

وَلَوْلَا

walawlā

And if not

كَلِمَةٌۭ

kalimatun

(for) a word

سَبَقَتْ

sabaqat

(that) preceded

مِن

min

from

رَّبِّكَ

rabbika

your Lord

إِلَىٰٓ

ilā

for

أَجَلٍۢ

ajalin

a term

مُّسَمًّۭى

musamman

specified

لَّقُضِىَ

laquḍiya

surely, it (would have) been settled

بَيْنَهُمْ ۚ

baynahum

between them

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

أُورِثُوا۟

ūrithū

were made to inherit

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

مِنۢ

min

after them

بَعْدِهِمْ

baʿdihim

after them

لَفِى

lafī

(are) surely in

شَكٍّۢ

shakkin

doubt

مِّنْهُ

min'hu

concerning it

مُرِيبٍۢ

murībin

disquieting

15

فَلِذَٲلِكَ فَٱدْعُ‌ۖ وَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ‌ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ‌ۖ وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَـٰبٍ‌ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ‌ۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ‌ۖ لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ‌ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ‌ۖ ٱللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا‌ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ ﴿١٥﴾

Mot à mot

فَلِذَٰلِكَ

falidhālika

So to that

فَٱدْعُ ۖ

fa-ud'ʿu

then invite

وَٱسْتَقِمْ

wa-is'taqim

and stand firm

كَمَآ

kamā

as

أُمِرْتَ ۖ

umir'ta

you are commanded

وَلَا

walā

and (do) not

تَتَّبِعْ

tattabiʿ

follow

أَهْوَآءَهُمْ ۖ

ahwāahum

their desires

وَقُلْ

waqul

but say

ءَامَنتُ

āmantu

I believe

بِمَآ

bimā

in what

أَنزَلَ

anzala

Allah has sent down

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has sent down

مِن

min

of

كِتَـٰبٍۢ ۖ

kitābin

(the) Book

وَأُمِرْتُ

wa-umir'tu

and I am commanded

لِأَعْدِلَ

li-aʿdila

that I do justice

بَيْنَكُمُ ۖ

baynakumu

between you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

رَبُّنَا

rabbunā

(is) our Lord

وَرَبُّكُمْ ۖ

warabbukum

and your Lord

لَنَآ

lanā

For us

أَعْمَـٰلُنَا

aʿmālunā

our deeds

وَلَكُمْ

walakum

and for you

أَعْمَـٰلُكُمْ ۖ

aʿmālukum

your deeds

لَا

(There is) no

حُجَّةَ

ḥujjata

argument

بَيْنَنَا

baynanā

between us

وَبَيْنَكُمُ ۖ

wabaynakumu

and between you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَجْمَعُ

yajmaʿu

will assemble

بَيْنَنَا ۖ

baynanā

[between] us

وَإِلَيْهِ

wa-ilayhi

and to Him

ٱلْمَصِيرُ

l-maṣīru

(is) the final return

16

وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ٱسْتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ﴿١٦﴾

Mot à mot

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

يُحَآجُّونَ

yuḥājjūna

argue

فِى

concerning

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

مَا

[what]

ٱسْتُجِيبَ

us'tujība

response has been made to Him

لَهُۥ

lahu

response has been made to Him

حُجَّتُهُمْ

ḥujjatuhum

their argument

دَاحِضَةٌ

dāḥiḍatun

(is) invalid

عِندَ

ʿinda

with

رَبِّهِمْ

rabbihim

their Lord

وَعَلَيْهِمْ

waʿalayhim

and upon them

غَضَبٌۭ

ghaḍabun

(is) wrath

وَلَهُمْ

walahum

and for them

عَذَابٌۭ

ʿadhābun

(is) a punishment

شَدِيدٌ

shadīdun

severe

17

ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ وَٱلْمِيزَانَ‌ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٌ ﴿١٧﴾

Mot à mot

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(is) the One Who

أَنزَلَ

anzala

(has) sent down

ٱلْكِتَـٰبَ

l-kitāba

the Book

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

in truth

وَٱلْمِيزَانَ ۗ

wal-mīzāna

and the Balance

وَمَا

wamā

And what

يُدْرِيكَ

yud'rīka

will make you know

لَعَلَّ

laʿalla

Perhaps

ٱلسَّاعَةَ

l-sāʿata

the Hour

قَرِيبٌۭ

qarībun

(is) near

18

يَسْتَعْجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا‌ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا ٱلْحَقُّ‌ۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَـٰلِۭ بَعِيدٍ ﴿١٨﴾

Mot à mot

يَسْتَعْجِلُ

yastaʿjilu

Seek to hasten

بِهَا

bihā

[of] it

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِهَا ۖ

bihā

in it

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

and those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

مُشْفِقُونَ

mush'fiqūna

(are) fearful

مِنْهَا

min'hā

of it

وَيَعْلَمُونَ

wayaʿlamūna

and know

أَنَّهَا

annahā

that it

ٱلْحَقُّ ۗ

l-ḥaqu

(is) the truth

أَلَآ

alā

Unquestionably

إِنَّ

inna

indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُمَارُونَ

yumārūna

dispute

فِى

concerning

ٱلسَّاعَةِ

l-sāʿati

the Hour

لَفِى

lafī

(are) certainly in

ضَلَـٰلٍۭ

ḍalālin

error

بَعِيدٍ

baʿīdin

far

19

ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ‌ۖ وَهُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ ﴿١٩﴾

Mot à mot

ٱللَّهُ

al-lahu

Allah

لَطِيفٌۢ

laṭīfun

(is) Subtle

بِعِبَادِهِۦ

biʿibādihi

with His slaves

يَرْزُقُ

yarzuqu

He gives provision

مَن

man

(to) whom

يَشَآءُ ۖ

yashāu

He wills

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلْقَوِىُّ

l-qawiyu

(is) the All-Strong

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

the All-Mighty

20

مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلْأَخِرَةِ نَزِدْ لَهُۥ فِى حَرْثِهِۦ‌ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ ﴿٢٠﴾

Mot à mot

مَن

man

Whoever

كَانَ

kāna

is

يُرِيدُ

yurīdu

desiring

حَرْثَ

ḥartha

(the) harvest

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

نَزِدْ

nazid

We increase

لَهُۥ

lahu

for him

فِى

in

حَرْثِهِۦ ۖ

ḥarthihi

his harvest

وَمَن

waman

And whoever

كَانَ

kāna

is

يُرِيدُ

yurīdu

desiring

حَرْثَ

ḥartha

(the) harvest

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

نُؤْتِهِۦ

nu'tihi

We give him

مِنْهَا

min'hā

of it

وَمَا

wamā

but not

لَهُۥ

lahu

for him

فِى

in

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

مِن

min

any

نَّصِيبٍ

naṣībin

share

21

أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ‌ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ ٱلْفَصْلِ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ‌ۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٢١﴾

Mot à mot

أَمْ

am

Or

لَهُمْ

lahum

for them

شُرَكَـٰٓؤُا۟

shurakāu

(are) partners

شَرَعُوا۟

sharaʿū

who have ordained

لَهُم

lahum

for them

مِّنَ

mina

of

ٱلدِّينِ

l-dīni

the religion

مَا

what

لَمْ

lam

not

يَأْذَنۢ

yadhan

Allah has given permission of it

بِهِ

bihi

Allah has given permission of it

ٱللَّهُ ۚ

l-lahu

Allah has given permission of it

وَلَوْلَا

walawlā

And if not

كَلِمَةُ

kalimatu

(for) a word

ٱلْفَصْلِ

l-faṣli

decisive

لَقُضِىَ

laquḍiya

surely, it (would have) been judged

بَيْنَهُمْ ۗ

baynahum

between them

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

لَهُمْ

lahum

for them

عَذَابٌ

ʿadhābun

(is a) punishment

أَلِيمٌۭ

alīmun

painful

22

تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمْ‌ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى رَوْضَاتِ ٱلْجَنَّاتِ‌ۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ‌ۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ ﴿٢٢﴾

Mot à mot

تَرَى

tarā

You will see

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

مُشْفِقِينَ

mush'fiqīna

fearful

مِمَّا

mimmā

of what

كَسَبُوا۟

kasabū

they earned

وَهُوَ

wahuwa

and it

وَاقِعٌۢ

wāqiʿun

(will) befall

بِهِمْ ۗ

bihim

[on] them

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

فِى

(will be) in

رَوْضَاتِ

rawḍāti

flowering meadows

ٱلْجَنَّاتِ ۖ

l-janāti

(of) the Gardens

لَهُم

lahum

for them

مَّا

(is) whatever

يَشَآءُونَ

yashāūna

they wish

عِندَ

ʿinda

with

رَبِّهِمْ ۚ

rabbihim

their Lord

ذَٰلِكَ

dhālika

That

هُوَ

huwa

it

ٱلْفَضْلُ

l-faḍlu

(is) the Bounty

ٱلْكَبِيرُ

l-kabīru

the Great

23

ذَٲلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ‌ۗ قُل لَّآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ‌ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٢٣﴾

Mot à mot

ذَٰلِكَ

dhālika

That

ٱلَّذِى

alladhī

(is of) which

يُبَشِّرُ

yubashiru

Allah gives glad tidings

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah gives glad tidings

عِبَادَهُ

ʿibādahu

(to) His slaves

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗ

l-ṣāliḥāti

righteous deeds

قُل

qul

Say

لَّآ

Not

أَسْـَٔلُكُمْ

asalukum

I ask you

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for it

أَجْرًا

ajran

any payment

إِلَّا

illā

except

ٱلْمَوَدَّةَ

l-mawadata

the love

فِى

among

ٱلْقُرْبَىٰ ۗ

l-qur'bā

the relatives

وَمَن

waman

And whoever

يَقْتَرِفْ

yaqtarif

earns

حَسَنَةًۭ

ḥasanatan

any good

نَّزِدْ

nazid

We increase

لَهُۥ

lahu

for him

فِيهَا

fīhā

therein

حُسْنًا ۚ

ḥus'nan

good

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

شَكُورٌ

shakūrun

All-Appreciative

24

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا‌ۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ‌ۗ وَيَمْحُ ٱللَّهُ ٱلْبَـٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦٓ‌ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴿٢٤﴾

Mot à mot

أَمْ

am

Or

يَقُولُونَ

yaqūlūna

(do) they say

ٱفْتَرَىٰ

if'tarā

He has invented

عَلَى

ʿalā

about

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

كَذِبًۭا ۖ

kadhiban

a lie

فَإِن

fa-in

But if

يَشَإِ

yasha-i

Allah willed

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah willed

يَخْتِمْ

yakhtim

He would seal

عَلَىٰ

ʿalā

[over]

قَلْبِكَ ۗ

qalbika

your heart

وَيَمْحُ

wayamḥu

And Allah eliminates

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah eliminates

ٱلْبَـٰطِلَ

l-bāṭila

the falsehood

وَيُحِقُّ

wayuḥiqqu

and establishes

ٱلْحَقَّ

l-ḥaqa

the truth

بِكَلِمَـٰتِهِۦٓ ۚ

bikalimātihi

by His Words

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

عَلِيمٌۢ

ʿalīmun

(is) All-Knowing

بِذَاتِ

bidhāti

of what

ٱلصُّدُورِ

l-ṣudūri

(is in) the breasts

25

وَهُوَ ٱلَّذِى يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَعْفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔـاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٢٥﴾

Mot à mot

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

يَقْبَلُ

yaqbalu

accepts

ٱلتَّوْبَةَ

l-tawbata

the repentance

عَنْ

ʿan

of

عِبَادِهِۦ

ʿibādihi

His slaves

وَيَعْفُوا۟

wayaʿfū

and pardons

عَنِ

ʿani

[of]

ٱلسَّيِّـَٔاتِ

l-sayiāti

the evil

وَيَعْلَمُ

wayaʿlamu

and He knows

مَا

what

تَفْعَلُونَ

tafʿalūna

you do

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.