Sourate 27 93 Versets Mecquoise

An-Naml

النمل

Versets 76–93 · Page 4 sur 4

Légende Tajweed
النمل
76

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٧٦﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلْقُرْءَانَ

l-qur'āna

[the] Quran

يَقُصُّ

yaquṣṣu

relates

عَلَىٰ

ʿalā

to

بَنِىٓ

banī

(the) Children

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(of) Israel

أَكْثَرَ

akthara

most

ٱلَّذِى

alladhī

(of) that

هُمْ

hum

they

فِيهِ

fīhi

in it

يَخْتَلِفُونَ

yakhtalifūna

differ

77

وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾

Mot à mot

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

And indeed, it

لَهُدًۭى

lahudan

(is) surely a guidance

وَرَحْمَةٌۭ

waraḥmatun

and a mercy

لِّلْمُؤْمِنِينَ

lil'mu'minīna

for the believers

78

إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ‌ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾

Mot à mot

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

يَقْضِى

yaqḍī

will judge

بَيْنَهُم

baynahum

between them

بِحُكْمِهِۦ ۚ

biḥuk'mihi

by His Judgment

وَهُوَ

wahuwa

and He

ٱلْعَزِيزُ

l-ʿazīzu

(is) the All-Mighty

ٱلْعَلِيمُ

l-ʿalīmu

the All-Knower

79

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ ﴿٧٩﴾

Mot à mot

فَتَوَكَّلْ

fatawakkal

So put your trust

عَلَى

ʿalā

in

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

Allah

إِنَّكَ

innaka

indeed, you

عَلَى

ʿalā

(are) on

ٱلْحَقِّ

l-ḥaqi

the truth

ٱلْمُبِينِ

l-mubīni

manifest

80

إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾

Mot à mot

إِنَّكَ

innaka

Indeed, you

لَا

(can) not

تُسْمِعُ

tus'miʿu

cause to hear

ٱلْمَوْتَىٰ

l-mawtā

the dead

وَلَا

walā

and not

تُسْمِعُ

tus'miʿu

can you cause to hear

ٱلصُّمَّ

l-ṣuma

the deaf

ٱلدُّعَآءَ

l-duʿāa

the call

إِذَا

idhā

when

وَلَّوْا۟

wallaw

they turn back

مُدْبِرِينَ

mud'birīna

retreating

81

وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ‌ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾

Mot à mot

وَمَآ

wamā

And not

أَنتَ

anta

(can) you

بِهَـٰدِى

bihādī

guide

ٱلْعُمْىِ

l-ʿum'yi

the blind

عَن

ʿan

from

ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ

ḍalālatihim

their error

إِن

in

Not

تُسْمِعُ

tus'miʿu

you can cause to hear

إِلَّا

illā

except

مَن

man

(those) who

يُؤْمِنُ

yu'minu

believe

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Signs

فَهُم

fahum

so they

مُّسْلِمُونَ

mus'limūna

(are) Muslims

82

۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾

Mot à mot

۞ وَإِذَا

wa-idhā

And when

وَقَعَ

waqaʿa

(is) fulfilled

ٱلْقَوْلُ

l-qawlu

the word

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

against them

أَخْرَجْنَا

akhrajnā

We will bring forth

لَهُمْ

lahum

for them

دَآبَّةًۭ

dābbatan

a creature

مِّنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

تُكَلِّمُهُمْ

tukallimuhum

speaking to them

أَنَّ

anna

that

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

the people

كَانُوا۟

kānū

were

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

of Our Signs

لَا

not

يُوقِنُونَ

yūqinūna

certain

83

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔـايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿٨٣﴾

Mot à mot

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

نَحْشُرُ

naḥshuru

We will gather

مِن

min

from

كُلِّ

kulli

every

أُمَّةٍۢ

ummatin

nation

فَوْجًۭا

fawjan

a troop

مِّمَّن

mimman

of (those) who

يُكَذِّبُ

yukadhibu

deny

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

Our Signs

فَهُمْ

fahum

and they

يُوزَعُونَ

yūzaʿūna

will be set in rows

84

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔـايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُواْ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٨٤﴾

Mot à mot

حَتَّىٰٓ

ḥattā

Until

إِذَا

idhā

when

جَآءُو

jāū

they come

قَالَ

qāla

He will say

أَكَذَّبْتُم

akadhabtum

Did you deny

بِـَٔايَـٰتِى

biāyātī

My Signs

وَلَمْ

walam

while not

تُحِيطُوا۟

tuḥīṭū

you encompassed

بِهَا

bihā

them

عِلْمًا

ʿil'man

(in) knowledge

أَمَّاذَا

ammādhā

or what

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

85

وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ﴿٨٥﴾

Mot à mot

وَوَقَعَ

wawaqaʿa

And (will be) fulfilled

ٱلْقَوْلُ

l-qawlu

the word

عَلَيْهِم

ʿalayhim

against them

بِمَا

bimā

because

ظَلَمُوا۟

ẓalamū

they wronged

فَهُمْ

fahum

and they

لَا

(will) not

يَنطِقُونَ

yanṭiqūna

speak

86

أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا‌ۚ إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٨٦﴾

Mot à mot

أَلَمْ

alam

Do not

يَرَوْا۟

yaraw

they see

أَنَّا

annā

that We

جَعَلْنَا

jaʿalnā

[We] have made

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

لِيَسْكُنُوا۟

liyaskunū

that they may rest

فِيهِ

fīhi

in it

وَٱلنَّهَارَ

wal-nahāra

and the day

مُبْصِرًا ۚ

mub'ṣiran

giving visibility

إِنَّ

inna

Indeed

فِى

in

ذَٰلِكَ

dhālika

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

laāyātin

surely (are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

liqawmin

for a people

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

who believe

87

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٲخِرِينَ ﴿٨٧﴾

Mot à mot

وَيَوْمَ

wayawma

And (the) Day

يُنفَخُ

yunfakhu

will be blown

فِى

[in]

ٱلصُّورِ

l-ṣūri

the trumpet

فَفَزِعَ

fafaziʿa

and will be terrified

مَن

man

whoever

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَن

waman

and whoever

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

إِلَّا

illā

except

مَن

man

whom

شَآءَ

shāa

Allah wills

ٱللَّهُ ۚ

l-lahu

Allah wills

وَكُلٌّ

wakullun

And all

أَتَوْهُ

atawhu

(will) come to Him

دَٰخِرِينَ

dākhirīna

humbled

88

وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ‌ۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ‌ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفْعَلُونَ ﴿٨٨﴾

Mot à mot

وَتَرَى

watarā

And you see

ٱلْجِبَالَ

l-jibāla

the mountains

تَحْسَبُهَا

taḥsabuhā

thinking them

جَامِدَةًۭ

jāmidatan

firmly fixed

وَهِىَ

wahiya

while they

تَمُرُّ

tamurru

will pass

مَرَّ

marra

(as the) passing

ٱلسَّحَابِ ۚ

l-saḥābi

(of) the clouds

صُنْعَ

ṣun'ʿa

(The) Work

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

ٱلَّذِىٓ

alladhī

Who

أَتْقَنَ

atqana

perfected

كُلَّ

kulla

all

شَىْءٍ ۚ

shayin

things

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

خَبِيرٌۢ

khabīrun

(is) All-Aware

بِمَا

bimā

of what

تَفْعَلُونَ

tafʿalūna

you do

89

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ ﴿٨٩﴾

Mot à mot

مَن

man

Whoever

جَآءَ

jāa

comes

بِٱلْحَسَنَةِ

bil-ḥasanati

with the good

فَلَهُۥ

falahu

then for him

خَيْرٌۭ

khayrun

(will be) better

مِّنْهَا

min'hā

than it

وَهُم

wahum

and they

مِّن

min

from

فَزَعٍۢ

fazaʿin

(the) terror

يَوْمَئِذٍ

yawma-idhin

(of) that Day

ءَامِنُونَ

āminūna

(will be) safe

90

وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٠﴾

Mot à mot

وَمَن

waman

And whoever

جَآءَ

jāa

comes

بِٱلسَّيِّئَةِ

bil-sayi-ati

with the evil

فَكُبَّتْ

fakubbat

will be cast down

وُجُوهُهُمْ

wujūhuhum

their faces

فِى

in

ٱلنَّارِ

l-nāri

the Fire

هَلْ

hal

Are

تُجْزَوْنَ

tuj'zawna

you recompensed

إِلَّا

illā

except

مَا

(for) what

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

91

إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍ‌ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٩١﴾

Mot à mot

إِنَّمَآ

innamā

Only

أُمِرْتُ

umir'tu

I am commanded

أَنْ

an

that

أَعْبُدَ

aʿbuda

I worship

رَبَّ

rabba

(the) Lord

هَـٰذِهِ

hādhihi

(of) this

ٱلْبَلْدَةِ

l-baldati

city

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

حَرَّمَهَا

ḥarramahā

made it sacred

وَلَهُۥ

walahu

and to Him (belongs)

كُلُّ

kullu

all

شَىْءٍۢ ۖ

shayin

things

وَأُمِرْتُ

wa-umir'tu

And I am commanded

أَنْ

an

that

أَكُونَ

akūna

I be

مِنَ

mina

of

ٱلْمُسْلِمِينَ

l-mus'limīna

the Muslims

92

وَأَنْ أَتْلُوَاْ ٱلْقُرْءَانَ‌ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ‌ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ﴿٩٢﴾

Mot à mot

وَأَنْ

wa-an

And that

أَتْلُوَا۟

atluwā

I recite

ٱلْقُرْءَانَ ۖ

l-qur'āna

the Quran

فَمَنِ

famani

And whoever

ٱهْتَدَىٰ

ih'tadā

accepts guidance

فَإِنَّمَا

fa-innamā

then only

يَهْتَدِى

yahtadī

he accepts guidance

لِنَفْسِهِۦ ۖ

linafsihi

for himself

وَمَن

waman

and whoever

ضَلَّ

ḍalla

goes astray

فَقُلْ

faqul

then say

إِنَّمَآ

innamā

Only

أَنَا۠

anā

I am

مِنَ

mina

of

ٱلْمُنذِرِينَ

l-mundhirīna

the warners

93

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا‌ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾

Mot à mot

وَقُلِ

waquli

And say

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All praise (be)

لِلَّهِ

lillahi

to Allah

سَيُرِيكُمْ

sayurīkum

He will show you

ءَايَـٰتِهِۦ

āyātihi

His Signs

فَتَعْرِفُونَهَا ۚ

fataʿrifūnahā

and you will recognize them

وَمَا

wamā

And your Lord is not

رَبُّكَ

rabbuka

And your Lord is not

بِغَـٰفِلٍ

bighāfilin

unaware

عَمَّا

ʿammā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

✦ ✦ ✦

Pratique cette sourate avec l'IA

Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.