An-Naba
النبإ
Versets 26–40 · Page 2 sur 2
Légende Tajweed
جَزَآءً وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
Mot à mot
جَزَآءًۭ
jazāan
A recompense
وِفَاقًا
wifāqan
appropriate
إِنَّهُمْ كَانُواْ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢٧﴾
Mot à mot
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
كَانُوا۟
kānū
were
لَا
lā
not
يَرْجُونَ
yarjūna
expecting
حِسَابًۭا
ḥisāban
an account
وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾
Mot à mot
وَكَذَّبُوا۟
wakadhabū
And they denied
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
Our Signs
كِذَّابًۭا
kidhāban
(with) denial
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا ﴿٢٩﴾
Mot à mot
وَكُلَّ
wakulla
And every
شَىْءٍ
shayin
thing
أَحْصَيْنَـٰهُ
aḥṣaynāhu
We have enumerated it
كِتَـٰبًۭا
kitāban
(in) a Book
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
Mot à mot
فَذُوقُوا۟
fadhūqū
So taste
فَلَن
falan
and never
نَّزِيدَكُمْ
nazīdakum
We will increase you
إِلَّا
illā
except
عَذَابًا
ʿadhāban
(in) punishment
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
Mot à mot
إِنَّ
inna
Indeed
لِلْمُتَّقِينَ
lil'muttaqīna
for the righteous
مَفَازًا
mafāzan
(is) success
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا ﴿٣٢﴾
Mot à mot
حَدَآئِقَ
ḥadāiqa
Gardens
وَأَعْنَـٰبًۭا
wa-aʿnāban
and grapevines
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣٣﴾
Mot à mot
وَكَوَاعِبَ
wakawāʿiba
And splendid companions
أَتْرَابًۭا
atrāban
well-matched
وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣٤﴾
Mot à mot
وَكَأْسًۭا
wakasan
And a cup
دِهَاقًۭا
dihāqan
full
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٲبًا ﴿٣٥﴾
Mot à mot
لَّا
lā
Not
يَسْمَعُونَ
yasmaʿūna
they will hear
فِيهَا
fīhā
therein
لَغْوًۭا
laghwan
any vain talk
وَلَا
walā
and not
كِذَّٰبًۭا
kidhāban
any falsehood
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ﴿٣٦﴾
Mot à mot
جَزَآءًۭ
jazāan
(As) a reward
مِّن
min
from
رَّبِّكَ
rabbika
your Lord
عَطَآءً
ʿaṭāan
a gift
حِسَابًۭا
ḥisāban
(according to) account
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾
Mot à mot
رَّبِّ
rabbi
Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
and the earth
وَمَا
wamā
and whatever
بَيْنَهُمَا
baynahumā
(is) between both of them
ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ
l-raḥmāni
the Most Gracious
لَا
lā
not
يَمْلِكُونَ
yamlikūna
they have power
مِنْهُ
min'hu
from Him
خِطَابًۭا
khiṭāban
(to) address
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣٨﴾
Mot à mot
يَوْمَ
yawma
(The) Day
يَقُومُ
yaqūmu
will stand
ٱلرُّوحُ
l-rūḥu
the Spirit
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
wal-malāikatu
and the Angels
صَفًّۭا ۖ
ṣaffan
(in) rows
لَّا
lā
not
يَتَكَلَّمُونَ
yatakallamūna
they will speak
إِلَّا
illā
except
مَنْ
man
(one) who
أَذِنَ
adhina
permits
لَهُ
lahu
[for] him
ٱلرَّحْمَـٰنُ
l-raḥmānu
the Most Gracious
وَقَالَ
waqāla
and he (will) say
صَوَابًۭا
ṣawāban
(what is) correct
ذَٲلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔـابًا ﴿٣٩﴾
Mot à mot
ذَٰلِكَ
dhālika
That
ٱلْيَوْمُ
l-yawmu
(is) the Day
ٱلْحَقُّ ۖ
l-ḥaqu
the True
فَمَن
faman
So whoever
شَآءَ
shāa
wills
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
let him take
إِلَىٰ
ilā
towards
رَبِّهِۦ
rabbihi
his Lord
مَـَٔابًا
maāban
a return
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٲبَۢا ﴿٤٠﴾
Mot à mot
إِنَّآ
innā
Indeed We
أَنذَرْنَـٰكُمْ
andharnākum
[We] have warned you
عَذَابًۭا
ʿadhāban
(of) a punishment
قَرِيبًۭا
qarīban
near
يَوْمَ
yawma
(the) Day
يَنظُرُ
yanẓuru
will see
ٱلْمَرْءُ
l-maru
the man
مَا
mā
what
قَدَّمَتْ
qaddamat
have sent forth
يَدَاهُ
yadāhu
his hands
وَيَقُولُ
wayaqūlu
and will say
ٱلْكَافِرُ
l-kāfiru
the disbeliever
يَـٰلَيْتَنِى
yālaytanī
O I wish
كُنتُ
kuntu
I were
تُرَٰبًۢا
turāban
dust
Pratique cette sourate avec l'IA
Reçois une correction instantanée du tajweed et de la prononciation. Télécharge Tilawa.ai gratuitement.