سورة 16 128 آية مكّية

النحل

آية 26–50 · صفحة 2 من 6

أحكام التجويد
النحل
26

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَـٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

قَدْ

qad

Verily

مَكَرَ

makara

plotted

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

مِن

min

(were) before them

قَبْلِهِمْ

qablihim

(were) before them

فَأَتَى

fa-atā

but Allah came

ٱللَّهُ

l-lahu

but Allah came

بُنْيَـٰنَهُم

bun'yānahum

(at) their building

مِّنَ

mina

from

ٱلْقَوَاعِدِ

l-qawāʿidi

the foundations

فَخَرَّ

fakharra

so fell

عَلَيْهِمُ

ʿalayhimu

upon them

ٱلسَّقْفُ

l-saqfu

the roof

مِن

min

from

فَوْقِهِمْ

fawqihim

above them

وَأَتَىٰهُمُ

wa-atāhumu

and came to them

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

مِنْ

min

from

حَيْثُ

ḥaythu

where

لَا

they (did) not perceive

يَشْعُرُونَ

yashʿurūna

they (did) not perceive

27

ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ‌ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

يَوْمَ

yawma

(on) the Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

يُخْزِيهِمْ

yukh'zīhim

He will disgrace them

وَيَقُولُ

wayaqūlu

and say

أَيْنَ

ayna

Where

شُرَكَآءِىَ

shurakāiya

(are) My partners

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those (for) whom

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تُشَـٰٓقُّونَ

tushāqqūna

oppose

فِيهِمْ ۚ

fīhim

[in them]

قَالَ

qāla

Will say

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

أُوتُوا۟

ūtū

were given

ٱلْعِلْمَ

l-ʿil'ma

the knowledge

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْخِزْىَ

l-khiz'ya

the disgrace

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

this Day

وَٱلسُّوٓءَ

wal-sūa

and evil

عَلَى

ʿalā

(are) upon

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

28

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّـٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ‌ۖ فَأَلْقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءِۭ‌ۚ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those whom

تَتَوَفَّىٰهُمُ

tatawaffāhumu

take them in death

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

ظَالِمِىٓ

ẓālimī

(while) wronging

أَنفُسِهِمْ ۖ

anfusihim

themselves

فَأَلْقَوُا۟

fa-alqawū

then they would offer

ٱلسَّلَمَ

l-salama

the submission

مَا

Not

كُنَّا

kunnā

we were

نَعْمَلُ

naʿmalu

doing

مِن

min

any

سُوٓءٍۭ ۚ

sūin

evil

بَلَىٰٓ

balā

Nay

إِنَّ

inna

indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عَلِيمٌۢ

ʿalīmun

(is) All-Knower

بِمَا

bimā

of what

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

29

فَٱدْخُلُوٓاْ أَبْوَٲبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا‌ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

فَٱدْخُلُوٓا۟

fa-ud'khulū

So enter

أَبْوَٰبَ

abwāba

(the) gates

جَهَنَّمَ

jahannama

(of) Hell

خَـٰلِدِينَ

khālidīna

(to) abide forever

فِيهَا ۖ

fīhā

in it

فَلَبِئْسَ

falabi'sa

Surely, wretched

مَثْوَى

mathwā

(is the) abode

ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

l-mutakabirīna

(of) the arrogant

30

۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ‌ۚ قَالُواْ خَيْرًا‌ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ‌ۚ وَلَدَارُ ٱلْأَخِرَةِ خَيْرٌ‌ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

۞ وَقِيلَ

waqīla

And it will be said

لِلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

ٱتَّقَوْا۟

ittaqaw

fear Allah

مَاذَآ

mādhā

What

أَنزَلَ

anzala

has your Lord sent down

رَبُّكُمْ ۚ

rabbukum

has your Lord sent down

قَالُوا۟

qālū

They will say

خَيْرًۭا ۗ

khayran

Good

لِّلَّذِينَ

lilladhīna

For those who

أَحْسَنُوا۟

aḥsanū

do good

فِى

in

هَـٰذِهِ

hādhihi

this

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

world

حَسَنَةٌۭ ۚ

ḥasanatun

(is) a good

وَلَدَارُ

waladāru

and the home

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

of the Hereafter

خَيْرٌۭ ۚ

khayrun

(is) better

وَلَنِعْمَ

walaniʿ'ma

And surely excellent

دَارُ

dāru

(is) the home

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

(of) the righteous

31

جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ‌ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ‌ۚ كَذَٲلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

جَنَّـٰتُ

jannātu

Gardens

عَدْنٍۢ

ʿadnin

(of) Eden

يَدْخُلُونَهَا

yadkhulūnahā

which they will enter

تَجْرِى

tajrī

flows

مِن

min

from

تَحْتِهَا

taḥtihā

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ

l-anhāru

the rivers

لَهُمْ

lahum

For them

فِيهَا

fīhā

therein

مَا

(will be) whatever

يَشَآءُونَ ۚ

yashāūna

they wish

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

يَجْزِى

yajzī

Allah rewards

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah rewards

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

32

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّـٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ‌ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those whom

تَتَوَفَّىٰهُمُ

tatawaffāhumu

take them in death

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

طَيِّبِينَ ۙ

ṭayyibīna

(when they are) pure

يَقُولُونَ

yaqūlūna

saying

سَلَـٰمٌ

salāmun

Peace

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

(be) upon you

ٱدْخُلُوا۟

ud'khulū

Enter

ٱلْجَنَّةَ

l-janata

Paradise

بِمَا

bimā

for what

كُنتُمْ

kuntum

you used (to)

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

do

33

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ‌ۚ كَذَٲلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

هَلْ

hal

Do

يَنظُرُونَ

yanẓurūna

they wait

إِلَّآ

illā

except

أَن

an

that

تَأْتِيَهُمُ

tatiyahumu

(should) come to them

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

l-malāikatu

the Angels

أَوْ

aw

or

يَأْتِىَ

yatiya

(should) come

أَمْرُ

amru

(the) Command

رَبِّكَ ۚ

rabbika

(of) your Lord

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

فَعَلَ

faʿala

did

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

مِن

min

(were) before them

قَبْلِهِمْ ۚ

qablihim

(were) before them

وَمَا

wamā

And not

ظَلَمَهُمُ

ẓalamahumu

wronged them

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

وَلَـٰكِن

walākin

but

كَانُوٓا۟

kānū

they were

أَنفُسَهُمْ

anfusahum

themselves

يَظْلِمُونَ

yaẓlimūna

wronging

34

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

فَأَصَابَهُمْ

fa-aṣābahum

Then struck them

سَيِّـَٔاتُ

sayyiātu

(the) evil (results)

مَا

(of) what

عَمِلُوا۟

ʿamilū

they did

وَحَاقَ

waḥāqa

and surrounded

بِهِم

bihim

them

مَّا

what

كَانُوا۟

kānū

they used (to)

بِهِۦ

bihi

[of it]

يَسْتَهْزِءُونَ

yastahziūna

mock

35

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ‌ۚ كَذَٲلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And said

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

أَشْرَكُوا۟

ashrakū

associate partners (with Allah)

لَوْ

law

If

شَآءَ

shāa

Allah (had) willed

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah (had) willed

مَا

not

عَبَدْنَا

ʿabadnā

we (would) have worshipped

مِن

min

other than Him

دُونِهِۦ

dūnihi

other than Him

مِن

min

any

شَىْءٍۢ

shayin

thing

نَّحْنُ

naḥnu

we

وَلَآ

walā

and not

ءَابَآؤُنَا

ābāunā

our forefathers

وَلَا

walā

and not

حَرَّمْنَا

ḥarramnā

we (would) have forbidden

مِن

min

other than Him

دُونِهِۦ

dūnihi

other than Him

مِن

min

anything

شَىْءٍۢ ۚ

shayin

anything

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

فَعَلَ

faʿala

did

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

مِن

min

(were) before them

قَبْلِهِمْ ۚ

qablihim

(were) before them

فَهَلْ

fahal

Then is (there)

عَلَى

ʿalā

on

ٱلرُّسُلِ

l-rusuli

the messengers

إِلَّا

illā

except

ٱلْبَلَـٰغُ

l-balāghu

the conveyance

ٱلْمُبِينُ

l-mubīnu

clear

36

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَ‌ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ‌ۚ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

بَعَثْنَا

baʿathnā

We sent

فِى

into

كُلِّ

kulli

every

أُمَّةٍۢ

ummatin

nation

رَّسُولًا

rasūlan

a Messenger

أَنِ

ani

that

ٱعْبُدُوا۟

uʿ'budū

Worship

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَٱجْتَنِبُوا۟

wa-ij'tanibū

and avoid

ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ

l-ṭāghūta

the false deities

فَمِنْهُم

famin'hum

Then among them

مَّنْ

man

(were some) whom

هَدَى

hadā

Allah guided

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah guided

وَمِنْهُم

wamin'hum

and among them

مَّنْ

man

(were) some

حَقَّتْ

ḥaqqat

was justified

عَلَيْهِ

ʿalayhi

on them

ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ

l-ḍalālatu

the straying

فَسِيرُوا۟

fasīrū

So travel

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

فَٱنظُرُوا۟

fa-unẓurū

and see

كَيْفَ

kayfa

how

كَانَ

kāna

was

عَـٰقِبَةُ

ʿāqibatu

the end

ٱلْمُكَذِّبِينَ

l-mukadhibīna

(of) the deniers

37

إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَٮٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ‌ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

إِن

in

If

تَحْرِصْ

taḥriṣ

you desire

عَلَىٰ

ʿalā

[for]

هُدَىٰهُمْ

hudāhum

their guidance

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(will) not

يَهْدِى

yahdī

guide

مَن

man

whom

يُضِلُّ ۖ

yuḍillu

He lets go astray

وَمَا

wamā

and not (are)

لَهُم

lahum

for them

مِّن

min

any

نَّـٰصِرِينَ

nāṣirīna

helpers

38

وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ‌ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ‌ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

وَأَقْسَمُوا۟

wa-aqsamū

And they swear

بِٱللَّهِ

bil-lahi

by Allah

جَهْدَ

jahda

strongest

أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ

aymānihim

(of) their oaths

لَا

Allah will not resurrect

يَبْعَثُ

yabʿathu

Allah will not resurrect

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah will not resurrect

مَن

man

(one) who

يَمُوتُ ۚ

yamūtu

dies

بَلَىٰ

balā

Nay

وَعْدًا

waʿdan

(it is) a promise

عَلَيْهِ

ʿalayhi

upon Him

حَقًّۭا

ḥaqqan

(in) truth

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

but

أَكْثَرَ

akthara

most

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

(of) the mankind

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

39

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَـٰذِبِينَ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

لِيُبَيِّنَ

liyubayyina

That He will make clear

لَهُمُ

lahumu

to them

ٱلَّذِى

alladhī

that

يَخْتَلِفُونَ

yakhtalifūna

they differ

فِيهِ

fīhi

wherein

وَلِيَعْلَمَ

waliyaʿlama

and that may know

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

كَفَرُوٓا۟

kafarū

disbelieved

أَنَّهُمْ

annahum

that they

كَانُوا۟

kānū

were

كَـٰذِبِينَ

kādhibīna

liars

40

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

قَوْلُنَا

qawlunā

Our Word

لِشَىْءٍ

lishayin

to a thing

إِذَآ

idhā

when

أَرَدْنَـٰهُ

aradnāhu

We intend it

أَن

an

(is) that

نَّقُولَ

naqūla

We say

لَهُۥ

lahu

to it

كُن

kun

Be

فَيَكُونُ

fayakūnu

and it is

41

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً‌ۖ وَلَأَجْرُ ٱلْأَخِرَةِ أَكْبَرُ‌ۚ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

هَاجَرُوا۟

hājarū

emigrated

فِى

in (the way)

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

مَا

[what]

ظُلِمُوا۟

ẓulimū

they were wronged

لَنُبَوِّئَنَّهُمْ

lanubawwi-annahum

surely We will give them position

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

حَسَنَةًۭ ۖ

ḥasanatan

good

وَلَأَجْرُ

wala-ajru

but surely the reward

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

أَكْبَرُ ۚ

akbaru

(is) greater

لَوْ

law

if

كَانُوا۟

kānū

they

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

42

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ

alladhīna

Those who

صَبَرُوا۟

ṣabarū

(are) patient

وَعَلَىٰ

waʿalā

and on

رَبِّهِمْ

rabbihim

their Lord

يَتَوَكَّلُونَ

yatawakkalūna

they put their trust

43

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالاً نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ‌ۚ فَسْــَٔلُوٓاْ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

وَمَآ

wamā

And not

أَرْسَلْنَا

arsalnā

We sent

مِن

min

before you

قَبْلِكَ

qablika

before you

إِلَّا

illā

except

رِجَالًۭا

rijālan

men

نُّوحِىٓ

nūḥī

We revealed

إِلَيْهِمْ ۚ

ilayhim

to them

فَسْـَٔلُوٓا۟

fasalū

so ask

أَهْلَ

ahla

(the) people

ٱلذِّكْرِ

l-dhik'ri

(of) the Reminder

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you

لَا

(do) not

تَعْلَمُونَ

taʿlamūna

know

44

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ‌ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ

bil-bayināti

With the clear proofs

وَٱلزُّبُرِ ۗ

wal-zuburi

and the Books

وَأَنزَلْنَآ

wa-anzalnā

And We sent down

إِلَيْكَ

ilayka

to you

ٱلذِّكْرَ

l-dhik'ra

the Remembrance

لِتُبَيِّنَ

litubayyina

that you may make clear

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

to the mankind

مَا

what

نُزِّلَ

nuzzila

has been sent down

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

وَلَعَلَّهُمْ

walaʿallahum

and that they may

يَتَفَكَّرُونَ

yatafakkarūna

reflect

45

أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔـاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

أَفَأَمِنَ

afa-amina

Do then feel secure

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

مَكَرُوا۟

makarū

plotted

ٱلسَّيِّـَٔاتِ

l-sayiāti

the evil deeds

أَن

an

that

يَخْسِفَ

yakhsifa

Allah will cave

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah will cave

بِهِمُ

bihimu

with them

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

the earth

أَوْ

aw

or

يَأْتِيَهُمُ

yatiyahumu

will come to them

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

مِنْ

min

from

حَيْثُ

ḥaythu

where

لَا

not

يَشْعُرُونَ

yashʿurūna

they perceive

46

أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

يَأْخُذَهُمْ

yakhudhahum

that He may seize them

فِى

in

تَقَلُّبِهِمْ

taqallubihim

their going to and fro

فَمَا

famā

then not

هُم

hum

they

بِمُعْجِزِينَ

bimuʿ'jizīna

will be able to escape

47

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

يَأْخُذَهُمْ

yakhudhahum

that He may seize them

عَلَىٰ

ʿalā

with

تَخَوُّفٍۢ

takhawwufin

a gradual wasting

فَإِنَّ

fa-inna

But indeed

رَبَّكُمْ

rabbakum

your Lord

لَرَءُوفٌۭ

laraūfun

(is) surely Full of Kindness

رَّحِيمٌ

raḥīmun

Most Merciful

48

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٲخِرُونَ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ

awalam

Have not

يَرَوْا۟

yaraw

they seen

إِلَىٰ

ilā

[towards]

مَا

what

خَلَقَ

khalaqa

Allah has created

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has created

مِن

min

from

شَىْءٍۢ

shayin

a thing

يَتَفَيَّؤُا۟

yatafayya-u

Incline

ظِلَـٰلُهُۥ

ẓilāluhu

their shadows

عَنِ

ʿani

to

ٱلْيَمِينِ

l-yamīni

the right

وَٱلشَّمَآئِلِ

wal-shamāili

and to the left

سُجَّدًۭا

sujjadan

prostrating

لِّلَّهِ

lillahi

to Allah

وَهُمْ

wahum

while they

دَٰخِرُونَ

dākhirūna

(are) humble

49

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

وَلِلَّهِ

walillahi

And to Allah

يَسْجُدُ

yasjudu

prostrate

مَا

whatever

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَا

wamā

and whatever

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

مِن

min

of

دَآبَّةٍۢ

dābbatin

moving creatures

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ

wal-malāikatu

and the Angels

وَهُمْ

wahum

and they

لَا

(are) not

يَسْتَكْبِرُونَ

yastakbirūna

arrogant

50

يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

يَخَافُونَ

yakhāfūna

They fear

رَبَّهُم

rabbahum

their Lord

مِّن

min

above them

فَوْقِهِمْ

fawqihim

above them

وَيَفْعَلُونَ

wayafʿalūna

and they do

مَا

what

يُؤْمَرُونَ ۩

yu'marūna

they are commanded

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.