سورة 25 77 آية مكّية

الفرقان

آية 51–75 · صفحة 3 من 4

أحكام التجويد
الفرقان
51

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا ﴿٥١﴾

كلمة بكلمة

وَلَوْ

walaw

And if

شِئْنَا

shi'nā

We willed

لَبَعَثْنَا

labaʿathnā

surely, We (would) have raised

فِى

in

كُلِّ

kulli

every

قَرْيَةٍۢ

qaryatin

town

نَّذِيرًۭا

nadhīran

a warner

52

فَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَجَـٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًا كَبِيرًا ﴿٥٢﴾

كلمة بكلمة

فَلَا

falā

So (do) not

تُطِعِ

tuṭiʿi

obey

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

وَجَـٰهِدْهُم

wajāhid'hum

and strive (against) them

بِهِۦ

bihi

with it

جِهَادًۭا

jihādan

a striving

كَبِيرًۭا

kabīran

great

53

۞ وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿٥٣﴾

كلمة بكلمة

۞ وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

مَرَجَ

maraja

(has) released

ٱلْبَحْرَيْنِ

l-baḥrayni

the two seas

هَـٰذَا

hādhā

[this] (one)

عَذْبٌۭ

ʿadhbun

palatable

فُرَاتٌۭ

furātun

and sweet

وَهَـٰذَا

wahādhā

and [this] (one)

مِلْحٌ

mil'ḥun

salty

أُجَاجٌۭ

ujājun

(and) bitter

وَجَعَلَ

wajaʿala

and He has made

بَيْنَهُمَا

baynahumā

between them

بَرْزَخًۭا

barzakhan

a barrier

وَحِجْرًۭا

waḥij'ran

and a partition

مَّحْجُورًۭا

maḥjūran

forbidden

54

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ مِنَ ٱلْمَآءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُۥ نَسَبًا وَصِهْرًا‌ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا ﴿٥٤﴾

كلمة بكلمة

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

خَلَقَ

khalaqa

has created

مِنَ

mina

from

ٱلْمَآءِ

l-māi

the water

بَشَرًۭا

basharan

human being

فَجَعَلَهُۥ

fajaʿalahu

and has made (for) him

نَسَبًۭا

nasaban

blood relationship

وَصِهْرًۭا ۗ

waṣih'ran

and marriage relationship

وَكَانَ

wakāna

And is

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

قَدِيرًۭا

qadīran

All-Powerful

55

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ‌ۗ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًا ﴿٥٥﴾

كلمة بكلمة

وَيَعْبُدُونَ

wayaʿbudūna

But they worship

مِن

min

besides Allah

دُونِ

dūni

besides Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

besides Allah

مَا

what

لَا

not profits them

يَنفَعُهُمْ

yanfaʿuhum

not profits them

وَلَا

walā

and not

يَضُرُّهُمْ ۗ

yaḍurruhum

harms them

وَكَانَ

wakāna

and is

ٱلْكَافِرُ

l-kāfiru

the disbeliever

عَلَىٰ

ʿalā

against

رَبِّهِۦ

rabbihi

his Lord

ظَهِيرًۭا

ẓahīran

a helper

56

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٥٦﴾

كلمة بكلمة

وَمَآ

wamā

And not

أَرْسَلْنَـٰكَ

arsalnāka

We sent you

إِلَّا

illā

except

مُبَشِّرًۭا

mubashiran

(as) a bearer of glad tidings

وَنَذِيرًۭا

wanadhīran

and a warner

57

قُلْ مَآ أَسْــَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلاً ﴿٥٧﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

مَآ

Not

أَسْـَٔلُكُمْ

asalukum

I ask (of) you

عَلَيْهِ

ʿalayhi

for it

مِنْ

min

any

أَجْرٍ

ajrin

payment

إِلَّا

illā

except

مَن

man

(that) whoever wills

شَآءَ

shāa

(that) whoever wills

أَن

an

to

يَتَّخِذَ

yattakhidha

take

إِلَىٰ

ilā

to

رَبِّهِۦ

rabbihi

his Lord

سَبِيلًۭا

sabīlan

a way

58

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ‌ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا ﴿٥٨﴾

كلمة بكلمة

وَتَوَكَّلْ

watawakkal

And put your trust

عَلَى

ʿalā

in

ٱلْحَىِّ

l-ḥayi

the Ever-Living

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

لَا

does not die

يَمُوتُ

yamūtu

does not die

وَسَبِّحْ

wasabbiḥ

and glorify

بِحَمْدِهِۦ ۚ

biḥamdihi

with His Praise

وَكَفَىٰ

wakafā

And sufficient is

بِهِۦ

bihi

He

بِذُنُوبِ

bidhunūbi

regarding the sins

عِبَادِهِۦ

ʿibādihi

(of) His slaves

خَبِيرًا

khabīran

All-Aware

59

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ‌ۚ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَسْــَٔلْ بِهِۦ خَبِيرًا ﴿٥٩﴾

كلمة بكلمة

ٱلَّذِى

alladhī

The One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

وَمَا

wamā

and whatever

بَيْنَهُمَا

baynahumā

(is) between them

فِى

in

سِتَّةِ

sittati

six

أَيَّامٍۢ

ayyāmin

periods

ثُمَّ

thumma

then

ٱسْتَوَىٰ

is'tawā

He established Himself

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْعَرْشِ ۚ

l-ʿarshi

the Throne

ٱلرَّحْمَـٰنُ

l-raḥmānu

the Most Gracious

فَسْـَٔلْ

fasal

so ask

بِهِۦ

bihi

Him

خَبِيرًۭا

khabīran

(as He is) All-Aware

60

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُواْ لِلرَّحْمَـٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحْمَـٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ ﴿٦٠﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

قِيلَ

qīla

it is said

لَهُمُ

lahumu

to them

ٱسْجُدُوا۟

us'judū

Prostrate

لِلرَّحْمَـٰنِ

lilrraḥmāni

to the Most Gracious

قَالُوا۟

qālū

They say

وَمَا

wamā

And what

ٱلرَّحْمَـٰنُ

l-raḥmānu

(is) the Most Gracious

أَنَسْجُدُ

anasjudu

Should we prostrate

لِمَا

limā

to what

تَأْمُرُنَا

tamurunā

you order us

وَزَادَهُمْ

wazādahum

And it increases them

نُفُورًۭا ۩

nufūran

(in) aversion

61

تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٲجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿٦١﴾

كلمة بكلمة

تَبَارَكَ

tabāraka

Blessed is He

ٱلَّذِى

alladhī

Who

جَعَلَ

jaʿala

has placed

فِى

in

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the skies

بُرُوجًۭا

burūjan

constellations

وَجَعَلَ

wajaʿala

and has placed

فِيهَا

fīhā

therein

سِرَٰجًۭا

sirājan

a lamp

وَقَمَرًۭا

waqamaran

and a moon

مُّنِيرًۭا

munīran

shining

62

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿٦٢﴾

كلمة بكلمة

وَهُوَ

wahuwa

And He

ٱلَّذِى

alladhī

(is) the One Who

جَعَلَ

jaʿala

made

ٱلَّيْلَ

al-layla

the night

وَٱلنَّهَارَ

wal-nahāra

and the day

خِلْفَةًۭ

khil'fatan

(in) succession

لِّمَنْ

liman

for whoever

أَرَادَ

arāda

desires

أَن

an

to

يَذَّكَّرَ

yadhakkara

remember

أَوْ

aw

or

أَرَادَ

arāda

desires

شُكُورًۭا

shukūran

to be thankful

63

وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَـٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَـٰمًا ﴿٦٣﴾

كلمة بكلمة

وَعِبَادُ

waʿibādu

And (the) slaves

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

(of) the Most Gracious

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) those who

يَمْشُونَ

yamshūna

walk

عَلَى

ʿalā

on

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

هَوْنًۭا

hawnan

(in) humbleness

وَإِذَا

wa-idhā

and when

خَاطَبَهُمُ

khāṭabahumu

address them

ٱلْجَـٰهِلُونَ

l-jāhilūna

the ignorant ones

قَالُوا۟

qālū

they say

سَلَـٰمًۭا

salāman

Peace

64

وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَـٰمًا ﴿٦٤﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

يَبِيتُونَ

yabītūna

spend (the) night

لِرَبِّهِمْ

lirabbihim

before their Lord

سُجَّدًۭا

sujjadan

prostrating

وَقِيَـٰمًۭا

waqiyāman

and standing

65

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ‌ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴿٦٥﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

يَقُولُونَ

yaqūlūna

say

رَبَّنَا

rabbanā

Our Lord

ٱصْرِفْ

iṣ'rif

Avert

عَنَّا

ʿannā

from us

عَذَابَ

ʿadhāba

the punishment

جَهَنَّمَ ۖ

jahannama

(of) Hell

إِنَّ

inna

Indeed

عَذَابَهَا

ʿadhābahā

its punishment

كَانَ

kāna

is

غَرَامًا

gharāman

inseparable

66

إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٦٦﴾

كلمة بكلمة

إِنَّهَا

innahā

Indeed, it

سَآءَتْ

sāat

(is) an evil

مُسْتَقَرًّۭا

mus'taqarran

abode

وَمُقَامًۭا

wamuqāman

and resting place

67

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمْ يُسْرِفُواْ وَلَمْ يَقْتُرُواْ وَكَانَ بَيْنَ ذَٲلِكَ قَوَامًا ﴿٦٧﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

إِذَآ

idhā

when

أَنفَقُوا۟

anfaqū

they spend

لَمْ

lam

(are) not extravagant

يُسْرِفُوا۟

yus'rifū

(are) not extravagant

وَلَمْ

walam

and are not stingy

يَقْتُرُوا۟

yaqturū

and are not stingy

وَكَانَ

wakāna

but are

بَيْنَ

bayna

between

ذَٰلِكَ

dhālika

that

قَوَامًۭا

qawāman

moderate

68

وَٱلَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ‌ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٲلِكَ يَلْقَ أَثَامًا ﴿٦٨﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

لَا

(do) not

يَدْعُونَ

yadʿūna

invoke

مَعَ

maʿa

with

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

إِلَـٰهًا

ilāhan

god

ءَاخَرَ

ākhara

another

وَلَا

walā

and (do) not

يَقْتُلُونَ

yaqtulūna

[they] kill

ٱلنَّفْسَ

l-nafsa

the soul

ٱلَّتِى

allatī

which

حَرَّمَ

ḥarrama

Allah has forbidden

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has forbidden

إِلَّا

illā

except

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

by right

وَلَا

walā

and (do) not

يَزْنُونَ ۚ

yaznūna

commit unlawful sexual intercourse

وَمَن

waman

And whoever

يَفْعَلْ

yafʿal

does

ذَٰلِكَ

dhālika

that

يَلْقَ

yalqa

will meet

أَثَامًۭا

athāman

a penalty

69

يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا ﴿٦٩﴾

كلمة بكلمة

يُضَـٰعَفْ

yuḍāʿaf

Will be doubled

لَهُ

lahu

for him

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) Resurrection

وَيَخْلُدْ

wayakhlud

and he will abide forever

فِيهِۦ

fīhi

therein

مُهَانًا

muhānan

humiliated

70

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَـٰلِحًا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔـاتِهِمْ حَسَنَـٰتٍ‌ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٧٠﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

مَن

man

(he) who

تَابَ

tāba

repents

وَءَامَنَ

waāmana

and believes

وَعَمِلَ

waʿamila

and does

عَمَلًۭا

ʿamalan

righteous deeds

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteous deeds

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

fa-ulāika

then (for) those

يُبَدِّلُ

yubaddilu

Allah will replace

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah will replace

سَيِّـَٔاتِهِمْ

sayyiātihim

their evil deeds

حَسَنَـٰتٍۢ ۗ

ḥasanātin

(with) good ones

وَكَانَ

wakāna

And is

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

غَفُورًۭا

ghafūran

Oft-Forgiving

رَّحِيمًۭا

raḥīman

Most Merciful

71

وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابًا ﴿٧١﴾

كلمة بكلمة

وَمَن

waman

And whoever

تَابَ

tāba

repents

وَعَمِلَ

waʿamila

and does

صَـٰلِحًۭا

ṣāliḥan

righteous (deeds)

فَإِنَّهُۥ

fa-innahu

then indeed, he

يَتُوبُ

yatūbu

turns

إِلَى

ilā

to

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

مَتَابًۭا

matāban

(with) repentance

72

وَٱلَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغْوِ مَرُّواْ كِرَامًا ﴿٧٢﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

لَا

(do) not

يَشْهَدُونَ

yashhadūna

bear witness

ٱلزُّورَ

l-zūra

(to) the falsehood

وَإِذَا

wa-idhā

and when

مَرُّوا۟

marrū

they pass

بِٱللَّغْوِ

bil-laghwi

by futility

مَرُّوا۟

marrū

they pass

كِرَامًۭا

kirāman

(as) dignified ones

73

وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔـايَـٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّواْ عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا ﴿٧٣﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

إِذَا

idhā

when

ذُكِّرُوا۟

dhukkirū

they are reminded

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

of (the) Verses

رَبِّهِمْ

rabbihim

(of) their Lord

لَمْ

lam

(do) not

يَخِرُّوا۟

yakhirrū

fall

عَلَيْهَا

ʿalayhā

upon them

صُمًّۭا

ṣumman

deaf

وَعُمْيَانًۭا

waʿum'yānan

and blind

74

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٲجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴿٧٤﴾

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ

wa-alladhīna

And those who

يَقُولُونَ

yaqūlūna

say

رَبَّنَا

rabbanā

Our Lord

هَبْ

hab

Grant

لَنَا

lanā

to us

مِنْ

min

from

أَزْوَٰجِنَا

azwājinā

our spouses

وَذُرِّيَّـٰتِنَا

wadhurriyyātinā

and our offspring

قُرَّةَ

qurrata

comfort

أَعْيُنٍۢ

aʿyunin

(to) our eyes

وَٱجْعَلْنَا

wa-ij'ʿalnā

and make us

لِلْمُتَّقِينَ

lil'muttaqīna

for the righteous

إِمَامًا

imāman

a leader

75

أُوْلَـٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـٰمًا ﴿٧٥﴾

كلمة بكلمة

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

يُجْزَوْنَ

yuj'zawna

will be awarded

ٱلْغُرْفَةَ

l-ghur'fata

the Chamber

بِمَا

bimā

because

صَبَرُوا۟

ṣabarū

they were patient

وَيُلَقَّوْنَ

wayulaqqawna

and they will be met

فِيهَا

fīhā

therein

تَحِيَّةًۭ

taḥiyyatan

(with) greetings

وَسَلَـٰمًا

wasalāman

and peace

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.