سورة 17 111 آية مكّية

الإسراء

آية 76–100 · صفحة 4 من 5

أحكام التجويد
الإسراء
76

وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا‌ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَـٰفَكَ إِلَّا قَلِيلاً ﴿٧٦﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And indeed

كَادُوا۟

kādū

they were about

لَيَسْتَفِزُّونَكَ

layastafizzūnaka

(to) scare you

مِنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

لِيُخْرِجُوكَ

liyukh'rijūka

that they evict you

مِنْهَا ۖ

min'hā

from it

وَإِذًۭا

wa-idhan

But then

لَّا

not

يَلْبَثُونَ

yalbathūna

they (would) have stayed

خِلَـٰفَكَ

khilāfaka

after you

إِلَّا

illā

except

قَلِيلًۭا

qalīlan

a little

77

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا‌ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً ﴿٧٧﴾

كلمة بكلمة

سُنَّةَ

sunnata

(Such is Our) Way

مَن

man

(for) whom

قَدْ

qad

[verily]

أَرْسَلْنَا

arsalnā

We sent

قَبْلَكَ

qablaka

before you

مِن

min

of

رُّسُلِنَا ۖ

rusulinā

Our Messengers

وَلَا

walā

And not

تَجِدُ

tajidu

you will find

لِسُنَّتِنَا

lisunnatinā

(in) Our way

تَحْوِيلًا

taḥwīlan

any alteration

78

أَقِمِ ٱلصَّلَوٲةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ‌ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ﴿٧٨﴾

كلمة بكلمة

أَقِمِ

aqimi

Establish

ٱلصَّلَوٰةَ

l-ṣalata

the prayer

لِدُلُوكِ

lidulūki

at the decline

ٱلشَّمْسِ

l-shamsi

(of) the sun

إِلَىٰ

ilā

till

غَسَقِ

ghasaqi

(the) darkness

ٱلَّيْلِ

al-layli

(of) the night

وَقُرْءَانَ

waqur'āna

and Quran

ٱلْفَجْرِ ۖ

l-fajri

at dawn

إِنَّ

inna

indeed

قُرْءَانَ

qur'āna

the Quran

ٱلْفَجْرِ

l-fajri

(at) the dawn

كَانَ

kāna

is

مَشْهُودًۭا

mashhūdan

ever witnessed

79

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا ﴿٧٩﴾

كلمة بكلمة

وَمِنَ

wamina

And from

ٱلَّيْلِ

al-layli

the night

فَتَهَجَّدْ

fatahajjad

arise from sleep for prayer

بِهِۦ

bihi

with it

نَافِلَةًۭ

nāfilatan

(as) additional

لَّكَ

laka

for you

عَسَىٰٓ

ʿasā

it may be

أَن

an

that

يَبْعَثَكَ

yabʿathaka

will raise you

رَبُّكَ

rabbuka

your Lord

مَقَامًۭا

maqāman

(to) a station

مَّحْمُودًۭا

maḥmūdan

praiseworthy

80

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَـٰنًا نَّصِيرًا ﴿٨٠﴾

كلمة بكلمة

وَقُل

waqul

And say

رَّبِّ

rabbi

My Lord

أَدْخِلْنِى

adkhil'nī

Cause me to enter

مُدْخَلَ

mud'khala

an entrance

صِدْقٍۢ

ṣid'qin

sound

وَأَخْرِجْنِى

wa-akhrij'nī

and cause me to exit

مُخْرَجَ

mukh'raja

an exit

صِدْقٍۢ

ṣid'qin

sound

وَٱجْعَل

wa-ij'ʿal

and make

لِّى

for me

مِن

min

from

لَّدُنكَ

ladunka

near You

سُلْطَـٰنًۭا

sul'ṭānan

an authority

نَّصِيرًۭا

naṣīran

helping

81

وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ‌ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿٨١﴾

كلمة بكلمة

وَقُلْ

waqul

And say

جَآءَ

jāa

Has come

ٱلْحَقُّ

l-ḥaqu

the truth

وَزَهَقَ

wazahaqa

and perished

ٱلْبَـٰطِلُ ۚ

l-bāṭilu

the falsehood

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلْبَـٰطِلَ

l-bāṭila

the falsehood

كَانَ

kāna

is

زَهُوقًۭا

zahūqan

(bound) to perish

82

وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ‌ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا ﴿٨٢﴾

كلمة بكلمة

وَنُنَزِّلُ

wanunazzilu

And We reveal

مِنَ

mina

from

ٱلْقُرْءَانِ

l-qur'āni

the Quran

مَا

that

هُوَ

huwa

it

شِفَآءٌۭ

shifāon

(is) a healing

وَرَحْمَةٌۭ

waraḥmatun

and a mercy

لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ

lil'mu'minīna

for the believers

وَلَا

walā

but not

يَزِيدُ

yazīdu

it increases

ٱلظَّـٰلِمِينَ

l-ẓālimīna

the wrongdoers

إِلَّا

illā

except

خَسَارًۭا

khasāran

(in) loss

83

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔـا بِجَانِبِهِۦ‌ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَــُٔوسًا ﴿٨٣﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَآ

wa-idhā

And when

أَنْعَمْنَا

anʿamnā

We bestow favor

عَلَى

ʿalā

on

ٱلْإِنسَـٰنِ

l-insāni

man

أَعْرَضَ

aʿraḍa

he turns away

وَنَـَٔا

wanaā

and becomes remote

بِجَانِبِهِۦ ۖ

bijānibihi

on his side

وَإِذَا

wa-idhā

And when

مَسَّهُ

massahu

touches him

ٱلشَّرُّ

l-sharu

the evil

كَانَ

kāna

he is

يَـُٔوسًۭا

yaūsan

(in) despair

84

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلاً ﴿٨٤﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

كُلٌّۭ

kullun

Each

يَعْمَلُ

yaʿmalu

works

عَلَىٰ

ʿalā

on

شَاكِلَتِهِۦ

shākilatihi

his manner

فَرَبُّكُمْ

farabbukum

but your Lord

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِمَنْ

biman

of who

هُوَ

huwa

[he]

أَهْدَىٰ

ahdā

(is) best guided

سَبِيلًۭا

sabīlan

(in) way

85

وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ‌ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلاً ﴿٨٥﴾

كلمة بكلمة

وَيَسْـَٔلُونَكَ

wayasalūnaka

And they ask you

عَنِ

ʿani

concerning

ٱلرُّوحِ ۖ

l-rūḥi

the soul

قُلِ

quli

Say

ٱلرُّوحُ

l-rūḥu

The soul

مِنْ

min

(is) of

أَمْرِ

amri

(the) affair

رَبِّى

rabbī

(of) my Lord

وَمَآ

wamā

And not

أُوتِيتُم

ūtītum

you have been given

مِّنَ

mina

of

ٱلْعِلْمِ

l-ʿil'mi

the knowledge

إِلَّا

illā

except

قَلِيلًۭا

qalīlan

a little

86

وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلاً ﴿٨٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَئِن

wala-in

And if

شِئْنَا

shi'nā

We willed

لَنَذْهَبَنَّ

lanadhhabanna

We (would) have surely taken away

بِٱلَّذِىٓ

bi-alladhī

that which

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We have revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

ثُمَّ

thumma

Then

لَا

not

تَجِدُ

tajidu

you would find

لَكَ

laka

for you

بِهِۦ

bihi

concerning it

عَلَيْنَا

ʿalaynā

against Us

وَكِيلًا

wakīlan

any advocate

87

إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ‌ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا ﴿٨٧﴾

كلمة بكلمة

إِلَّا

illā

Except

رَحْمَةًۭ

raḥmatan

a mercy

مِّن

min

from

رَّبِّكَ ۚ

rabbika

your Lord

إِنَّ

inna

Indeed

فَضْلَهُۥ

faḍlahu

His Bounty

كَانَ

kāna

is

عَلَيْكَ

ʿalayka

upon you

كَبِيرًۭا

kabīran

great

88

قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا ﴿٨٨﴾

كلمة بكلمة

قُل

qul

Say

لَّئِنِ

la-ini

If

ٱجْتَمَعَتِ

ij'tamaʿati

gathered

ٱلْإِنسُ

l-insu

the mankind

وَٱلْجِنُّ

wal-jinu

and the jinn

عَلَىٰٓ

ʿalā

to

أَن

an

[that]

يَأْتُوا۟

yatū

bring

بِمِثْلِ

bimith'li

the like

هَـٰذَا

hādhā

(of) this

ٱلْقُرْءَانِ

l-qur'āni

Quran

لَا

not

يَأْتُونَ

yatūna

they (could) bring

بِمِثْلِهِۦ

bimith'lihi

the like of it

وَلَوْ

walaw

even if

كَانَ

kāna

were

بَعْضُهُمْ

baʿḍuhum

some of them

لِبَعْضٍۢ

libaʿḍin

to some others

ظَهِيرًۭا

ẓahīran

assistants

89

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ﴿٨٩﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And verily

صَرَّفْنَا

ṣarrafnā

We have explained

لِلنَّاسِ

lilnnāsi

to mankind

فِى

in

هَـٰذَا

hādhā

this

ٱلْقُرْءَانِ

l-qur'āni

Quran

مِن

min

from

كُلِّ

kulli

every

مَثَلٍۢ

mathalin

example

فَأَبَىٰٓ

fa-abā

but refused

أَكْثَرُ

aktharu

most

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

(of) the mankind

إِلَّا

illā

except

كُفُورًۭا

kufūran

disbelief

90

وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا ﴿٩٠﴾

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟

waqālū

And they say

لَن

lan

Never

نُّؤْمِنَ

nu'mina

we will believe

لَكَ

laka

in you

حَتَّىٰ

ḥattā

until

تَفْجُرَ

tafjura

you cause to gush forth

لَنَا

lanā

for us

مِنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

يَنۢبُوعًا

yanbūʿan

a spring

91

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَـٰرَ خِلَـٰلَهَا تَفْجِيرًا ﴿٩١﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

تَكُونَ

takūna

you have

لَكَ

laka

for you

جَنَّةٌۭ

jannatun

a garden

مِّن

min

of

نَّخِيلٍۢ

nakhīlin

date-palms

وَعِنَبٍۢ

waʿinabin

and grapes

فَتُفَجِّرَ

fatufajjira

and cause to gush forth

ٱلْأَنْهَـٰرَ

l-anhāra

the rivers

خِلَـٰلَهَا

khilālahā

within them

تَفْجِيرًا

tafjīran

abundantly

92

أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ قَبِيلاً ﴿٩٢﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

تُسْقِطَ

tus'qiṭa

you cause to fall

ٱلسَّمَآءَ

l-samāa

the sky

كَمَا

kamā

as

زَعَمْتَ

zaʿamta

you have claimed

عَلَيْنَا

ʿalaynā

upon us

كِسَفًا

kisafan

(in) pieces

أَوْ

aw

or

تَأْتِىَ

tatiya

you bring

بِٱللَّهِ

bil-lahi

Allah

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ

wal-malāikati

and the Angels

قَبِيلًا

qabīlan

before (us)

93

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَـٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ‌ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولاً ﴿٩٣﴾

كلمة بكلمة

أَوْ

aw

Or

يَكُونَ

yakūna

is

لَكَ

laka

for you

بَيْتٌۭ

baytun

a house

مِّن

min

of

زُخْرُفٍ

zukh'rufin

ornament

أَوْ

aw

or

تَرْقَىٰ

tarqā

you ascend

فِى

into

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

وَلَن

walan

And never

نُّؤْمِنَ

nu'mina

we will believe

لِرُقِيِّكَ

liruqiyyika

in your ascension

حَتَّىٰ

ḥattā

until

تُنَزِّلَ

tunazzila

you bring down

عَلَيْنَا

ʿalaynā

to us

كِتَـٰبًۭا

kitāban

a book

نَّقْرَؤُهُۥ ۗ

naqra-uhu

we could read it

قُلْ

qul

Say

سُبْحَانَ

sub'ḥāna

Glorified (is)

رَبِّى

rabbī

my Lord

هَلْ

hal

What

كُنتُ

kuntu

am I

إِلَّا

illā

but

بَشَرًۭا

basharan

a human

رَّسُولًۭا

rasūlan

a Messenger

94

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓاْ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولاً ﴿٩٤﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And what

مَنَعَ

manaʿa

prevented

ٱلنَّاسَ

l-nāsa

the people

أَن

an

that

يُؤْمِنُوٓا۟

yu'minū

they believe

إِذْ

idh

when

جَآءَهُمُ

jāahumu

came to them

ٱلْهُدَىٰٓ

l-hudā

the guidance

إِلَّآ

illā

except

أَن

an

that

قَالُوٓا۟

qālū

they said

أَبَعَثَ

abaʿatha

Has Allah sent

ٱللَّهُ

l-lahu

Has Allah sent

بَشَرًۭا

basharan

a human

رَّسُولًۭا

rasūlan

Messenger

95

قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولاً ﴿٩٥﴾

كلمة بكلمة

قُل

qul

Say

لَّوْ

law

If

كَانَ

kāna

(there) were

فِى

in

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the earth

مَلَـٰٓئِكَةٌۭ

malāikatun

Angels

يَمْشُونَ

yamshūna

walking

مُطْمَئِنِّينَ

muṭ'ma-innīna

securely

لَنَزَّلْنَا

lanazzalnā

surely We (would) have sent down

عَلَيْهِم

ʿalayhim

to them

مِّنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the heaven

مَلَكًۭا

malakan

an Angel

رَّسُولًۭا

rasūlan

(as) a Messenger

96

قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ‌ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرًا ﴿٩٦﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

كَفَىٰ

kafā

Sufficient is

بِٱللَّهِ

bil-lahi

Allah

شَهِيدًۢا

shahīdan

(as) a witness

بَيْنِى

baynī

between me

وَبَيْنَكُمْ ۚ

wabaynakum

and between you

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, He

كَانَ

kāna

is

بِعِبَادِهِۦ

biʿibādihi

of His slaves

خَبِيرًۢا

khabīran

All-Aware

بَصِيرًۭا

baṣīran

All-Seer

97

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ‌ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ‌ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا‌ۖ مَّأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُ‌ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا ﴿٩٧﴾

كلمة بكلمة

وَمَن

waman

And whoever

يَهْدِ

yahdi

Allah guides

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah guides

فَهُوَ

fahuwa

then he (is)

ٱلْمُهْتَدِ ۖ

l-muh'tadi

the guided one

وَمَن

waman

and whoever

يُضْلِلْ

yuḍ'lil

He lets go astray

فَلَن

falan

then never

تَجِدَ

tajida

you will find

لَهُمْ

lahum

for them

أَوْلِيَآءَ

awliyāa

protectors

مِن

min

besides Him

دُونِهِۦ ۖ

dūnihi

besides Him

وَنَحْشُرُهُمْ

wanaḥshuruhum

And We will gather them

يَوْمَ

yawma

(on) the Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

عَلَىٰ

ʿalā

on

وُجُوهِهِمْ

wujūhihim

their faces

عُمْيًۭا

ʿum'yan

blind

وَبُكْمًۭا

wabuk'man

and dumb

وَصُمًّۭا ۖ

waṣumman

and deaf

مَّأْوَىٰهُمْ

mawāhum

Their abode

جَهَنَّمُ ۖ

jahannamu

(is) Hell

كُلَّمَا

kullamā

every time

خَبَتْ

khabat

it subsides

زِدْنَـٰهُمْ

zid'nāhum

We (will) increase (for) them

سَعِيرًۭا

saʿīran

the blazing fire

98

ذَٲلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ﴿٩٨﴾

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ

dhālika

That

جَزَآؤُهُم

jazāuhum

(is) their recompense

بِأَنَّهُمْ

bi-annahum

because they

كَفَرُوا۟

kafarū

disbelieved

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Verses

وَقَالُوٓا۟

waqālū

and said

أَءِذَا

a-idhā

When

كُنَّا

kunnā

we are

عِظَـٰمًۭا

ʿiẓāman

bones

وَرُفَـٰتًا

warufātan

and crumbled particles

أَءِنَّا

a-innā

will we

لَمَبْعُوثُونَ

lamabʿūthūna

surely (be) resurrected

خَلْقًۭا

khalqan

(as) a creation

جَدِيدًا

jadīdan

new

99

۞ أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا ﴿٩٩﴾

كلمة بكلمة

۞ أَوَلَمْ

awalam

Do not

يَرَوْا۟

yaraw

they see

أَنَّ

anna

that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

خَلَقَ

khalaqa

created

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

and the earth

قَادِرٌ

qādirun

(is) Able

عَلَىٰٓ

ʿalā

[on]

أَن

an

to

يَخْلُقَ

yakhluqa

create

مِثْلَهُمْ

mith'lahum

the like of them

وَجَعَلَ

wajaʿala

And He has made

لَهُمْ

lahum

for them

أَجَلًۭا

ajalan

a term

لَّا

no

رَيْبَ

rayba

doubt

فِيهِ

fīhi

in it

فَأَبَى

fa-abā

But refused

ٱلظَّـٰلِمُونَ

l-ẓālimūna

the wrongdoers

إِلَّا

illā

except

كُفُورًۭا

kufūran

disbelief

100

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ‌ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا ﴿١٠٠﴾

كلمة بكلمة

قُل

qul

Say

لَّوْ

law

If

أَنتُمْ

antum

you

تَمْلِكُونَ

tamlikūna

possess

خَزَآئِنَ

khazāina

the treasures

رَحْمَةِ

raḥmati

(of) the Mercy

رَبِّىٓ

rabbī

(of) my Lord

إِذًۭا

idhan

then

لَّأَمْسَكْتُمْ

la-amsaktum

surely you would withhold

خَشْيَةَ

khashyata

(out of) fear

ٱلْإِنفَاقِ ۚ

l-infāqi

(of) spending

وَكَانَ

wakāna

And is

ٱلْإِنسَـٰنُ

l-insānu

man

قَتُورًۭا

qatūran

stingy

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.