سورة 19 98 آية مكّية

مريم

آية 76–98 · صفحة 4 من 4

أحكام التجويد
مريم
76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْاْ هُدًى‌ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا ﴿٧٦﴾

كلمة بكلمة

وَيَزِيدُ

wayazīdu

And Allah increases

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah increases

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ٱهْتَدَوْا۟

ih'tadaw

accept guidance

هُدًۭى ۗ

hudan

(in) guidance

وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ

wal-bāqiyātu

And the everlasting

ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ

l-ṣāliḥātu

good deeds

خَيْرٌ

khayrun

(are) better

عِندَ

ʿinda

near

رَبِّكَ

rabbika

your Lord

ثَوَابًۭا

thawāban

(for) reward

وَخَيْرٌۭ

wakhayrun

and better

مَّرَدًّا

maraddan

(for) return

77

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا ﴿٧٧﴾

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتَ

afara-ayta

Then, have you seen

ٱلَّذِى

alladhī

he who

كَفَرَ

kafara

disbelieved

بِـَٔايَـٰتِنَا

biāyātinā

in Our Verses

وَقَالَ

waqāla

and said

لَأُوتَيَنَّ

laūtayanna

Surely, I will be given

مَالًۭا

mālan

wealth

وَوَلَدًا

wawaladan

and children

78

أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا ﴿٧٨﴾

كلمة بكلمة

أَطَّلَعَ

aṭṭalaʿa

Has he looked

ٱلْغَيْبَ

l-ghayba

(into) the unseen

أَمِ

ami

or

ٱتَّخَذَ

ittakhadha

has he taken

عِندَ

ʿinda

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

عَهْدًۭا

ʿahdan

a promise

79

كَلَّا‌ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا ﴿٧٩﴾

كلمة بكلمة

كَلَّا ۚ

kallā

Nay

سَنَكْتُبُ

sanaktubu

We will record

مَا

what

يَقُولُ

yaqūlu

he says

وَنَمُدُّ

wanamuddu

and We will extend

لَهُۥ

lahu

for him

مِنَ

mina

from

ٱلْعَذَابِ

l-ʿadhābi

the punishment

مَدًّۭا

maddan

extensively

80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا ﴿٨٠﴾

كلمة بكلمة

وَنَرِثُهُۥ

wanarithuhu

And We will inherit (from) him

مَا

what

يَقُولُ

yaqūlu

he says

وَيَأْتِينَا

wayatīnā

and he will come to Us

فَرْدًۭا

fardan

alone

81

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا ﴿٨١﴾

كلمة بكلمة

وَٱتَّخَذُوا۟

wa-ittakhadhū

And they have taken

مِن

min

besides Allah

دُونِ

dūni

besides Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

besides Allah

ءَالِهَةًۭ

ālihatan

gods

لِّيَكُونُوا۟

liyakūnū

that they may be

لَهُمْ

lahum

for them

عِزًّۭا

ʿizzan

an honor

82

كَلَّا‌ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ﴿٨٢﴾

كلمة بكلمة

كَلَّا ۚ

kallā

Nay

سَيَكْفُرُونَ

sayakfurūna

they will deny

بِعِبَادَتِهِمْ

biʿibādatihim

their worship (of them)

وَيَكُونُونَ

wayakūnūna

and they will be

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

against them

ضِدًّا

ḍiddan

opponents

83

أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا ﴿٨٣﴾

كلمة بكلمة

أَلَمْ

alam

Do not

تَرَ

tara

you see

أَنَّآ

annā

that We

أَرْسَلْنَا

arsalnā

[We] have sent

ٱلشَّيَـٰطِينَ

l-shayāṭīna

the devils

عَلَى

ʿalā

upon

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

تَؤُزُّهُمْ

ta-uzzuhum

inciting them

أَزًّۭا

azzan

(with) incitement

84

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ‌ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ﴿٨٤﴾

كلمة بكلمة

فَلَا

falā

So (do) not

تَعْجَلْ

taʿjal

make haste

عَلَيْهِمْ ۖ

ʿalayhim

against them

إِنَّمَا

innamā

Only

نَعُدُّ

naʿuddu

We count

لَهُمْ

lahum

for them

عَدًّۭا

ʿaddan

a number

85

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا ﴿٨٥﴾

كلمة بكلمة

يَوْمَ

yawma

(The) Day

نَحْشُرُ

naḥshuru

We will gather

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

the righteous

إِلَى

ilā

to

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

وَفْدًۭا

wafdan

(as) a delegation

86

وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا ﴿٨٦﴾

كلمة بكلمة

وَنَسُوقُ

wanasūqu

And We will drive

ٱلْمُجْرِمِينَ

l-muj'rimīna

the criminals

إِلَىٰ

ilā

to

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

وِرْدًۭا

wir'dan

thirsty

87

لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا ﴿٨٧﴾

كلمة بكلمة

لَّا

Not

يَمْلِكُونَ

yamlikūna

they will have the power

ٱلشَّفَـٰعَةَ

l-shafāʿata

(of) the intercession

إِلَّا

illā

except

مَنِ

mani

(he) who

ٱتَّخَذَ

ittakhadha

has taken

عِندَ

ʿinda

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

the Most Gracious

عَهْدًۭا

ʿahdan

a covenant

88

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا ﴿٨٨﴾

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟

waqālū

And they say

ٱتَّخَذَ

ittakhadha

Has taken

ٱلرَّحْمَـٰنُ

l-raḥmānu

the Most Gracious

وَلَدًۭا

waladan

a son

89

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْــًٔا إِدًّا ﴿٨٩﴾

كلمة بكلمة

لَّقَدْ

laqad

Verily

جِئْتُمْ

ji'tum

you have put forth

شَيْـًٔا

shayan

a thing

إِدًّۭا

iddan

atrocious

90

تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٲتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا ﴿٩٠﴾

كلمة بكلمة

تَكَادُ

takādu

Almost

ٱلسَّمَـٰوَٰتُ

l-samāwātu

the heavens

يَتَفَطَّرْنَ

yatafaṭṭarna

get torn

مِنْهُ

min'hu

therefrom

وَتَنشَقُّ

watanshaqqu

and splits asunder

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

وَتَخِرُّ

watakhirru

and collapse

ٱلْجِبَالُ

l-jibālu

the mountain

هَدًّا

haddan

(in) devastation

91

أَن دَعَوْاْ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا ﴿٩١﴾

كلمة بكلمة

أَن

an

That

دَعَوْا۟

daʿaw

they invoke

لِلرَّحْمَـٰنِ

lilrraḥmāni

to the Most Gracious

وَلَدًۭا

waladan

a son

92

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ﴿٩٢﴾

كلمة بكلمة

وَمَا

wamā

And not

يَنۢبَغِى

yanbaghī

is appropriate

لِلرَّحْمَـٰنِ

lilrraḥmāni

for the Most Gracious

أَن

an

that

يَتَّخِذَ

yattakhidha

He should take

وَلَدًا

waladan

a son

93

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا ﴿٩٣﴾

كلمة بكلمة

إِن

in

Not

كُلُّ

kullu

all

مَن

man

who

فِى

(are) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

إِلَّآ

illā

but

ءَاتِى

ātī

(will) come

ٱلرَّحْمَـٰنِ

l-raḥmāni

(to) the Most Gracious

عَبْدًۭا

ʿabdan

(as) a slave

94

لَّقَدْ أَحْصَـٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ﴿٩٤﴾

كلمة بكلمة

لَّقَدْ

laqad

Verily

أَحْصَىٰهُمْ

aḥṣāhum

He has enumerated them

وَعَدَّهُمْ

waʿaddahum

and counted them

عَدًّۭا

ʿaddan

a counting

95

وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا ﴿٩٥﴾

كلمة بكلمة

وَكُلُّهُمْ

wakulluhum

And all of them

ءَاتِيهِ

ātīhi

(will) come (to) Him

يَوْمَ

yawma

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

فَرْدًا

fardan

alone

96

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا ﴿٩٦﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believed

وَعَمِلُوا۟

waʿamilū

and did

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

l-ṣāliḥāti

good deeds

سَيَجْعَلُ

sayajʿalu

will bestow

لَهُمُ

lahumu

for them

ٱلرَّحْمَـٰنُ

l-raḥmānu

the Most Gracious

وُدًّۭا

wuddan

affection

97

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا ﴿٩٧﴾

كلمة بكلمة

فَإِنَّمَا

fa-innamā

So, only

يَسَّرْنَـٰهُ

yassarnāhu

We (have) made it easy

بِلِسَانِكَ

bilisānika

in your tongue

لِتُبَشِّرَ

litubashira

that you may give glad tidings

بِهِ

bihi

with it

ٱلْمُتَّقِينَ

l-mutaqīna

(to) the righteous

وَتُنذِرَ

watundhira

and warn

بِهِۦ

bihi

with it

قَوْمًۭا

qawman

a people

لُّدًّۭا

luddan

hostile

98

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزَۢا ﴿٩٨﴾

كلمة بكلمة

وَكَمْ

wakam

And how many

أَهْلَكْنَا

ahlaknā

We (have) destroyed

قَبْلَهُم

qablahum

before them

مِّن

min

of

قَرْنٍ

qarnin

a generation

هَلْ

hal

Can

تُحِسُّ

tuḥissu

you perceive

مِنْهُم

min'hum

of them

مِّنْ

min

any

أَحَدٍ

aḥadin

one

أَوْ

aw

or

تَسْمَعُ

tasmaʿu

hear

لَهُمْ

lahum

from them

رِكْزًۢا

rik'zan

a sound

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.