سورة 50 45 آية مكّية

ق

آية 1–25 · صفحة 1 من 2

أحكام التجويد
ق

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

قٓ‌ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

قٓ ۚ

qaf

Qaf

وَٱلْقُرْءَانِ

wal-qur'āni

By the Quran

ٱلْمَجِيدِ

l-majīdi

the Glorious

2

بَلْ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

عَجِبُوٓا۟

ʿajibū

they wonder

أَن

an

that

جَآءَهُم

jāahum

has come to them

مُّنذِرٌۭ

mundhirun

a warner

مِّنْهُمْ

min'hum

from them

فَقَالَ

faqāla

So say

ٱلْكَـٰفِرُونَ

l-kāfirūna

the disbelievers

هَـٰذَا

hādhā

This

شَىْءٌ

shayon

(is) a thing

عَجِيبٌ

ʿajībun

amazing

3

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا‌ۖ ذَٲلِكَ رَجْعُۢ بَعِيدٌ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

أَءِذَا

a-idhā

What! When

مِتْنَا

mit'nā

we die

وَكُنَّا

wakunnā

and have become

تُرَابًۭا ۖ

turāban

dust

ذَٰلِكَ

dhālika

That

رَجْعٌۢ

rajʿun

(is) a return

بَعِيدٌۭ

baʿīdun

far

4

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ‌ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظُۢ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

قَدْ

qad

Certainly

عَلِمْنَا

ʿalim'nā

We know

مَا

what

تَنقُصُ

tanquṣu

diminishes

ٱلْأَرْضُ

l-arḍu

the earth

مِنْهُمْ ۖ

min'hum

of them

وَعِندَنَا

waʿindanā

and with Us

كِتَـٰبٌ

kitābun

(is) a Book

حَفِيظٌۢ

ḥafīẓun

guarded

5

بَلْ كَذَّبُواْ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

بَلْ

bal

Nay

كَذَّبُوا۟

kadhabū

they denied

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

the truth

لَمَّا

lammā

when

جَآءَهُمْ

jāahum

it came (to) them

فَهُمْ

fahum

so they

فِىٓ

(are) in

أَمْرٍۢ

amrin

a state

مَّرِيجٍ

marījin

confused

6

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ

afalam

Then do not

يَنظُرُوٓا۟

yanẓurū

they look

إِلَى

ilā

at

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

فَوْقَهُمْ

fawqahum

above them

كَيْفَ

kayfa

how

بَنَيْنَـٰهَا

banaynāhā

We structured it

وَزَيَّنَّـٰهَا

wazayyannāhā

and adorned it

وَمَا

wamā

and not

لَهَا

lahā

for it

مِن

min

any

فُرُوجٍۢ

furūjin

rifts

7

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجِۭ بَهِيجٍ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

وَٱلْأَرْضَ

wal-arḍa

And the earth

مَدَدْنَـٰهَا

madadnāhā

We have spread it out

وَأَلْقَيْنَا

wa-alqaynā

and cast

فِيهَا

fīhā

therein

رَوَٰسِىَ

rawāsiya

firmly set mountains

وَأَنۢبَتْنَا

wa-anbatnā

and We made to grow

فِيهَا

fīhā

therein

مِن

min

of

كُلِّ

kulli

every

زَوْجٍۭ

zawjin

kind

بَهِيجٍۢ

bahījin

beautiful

8

تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

تَبْصِرَةًۭ

tabṣiratan

Giving insight

وَذِكْرَىٰ

wadhik'rā

and a reminder

لِكُلِّ

likulli

for every

عَبْدٍۢ

ʿabdin

slave

مُّنِيبٍۢ

munībin

who turns

9

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَنَزَّلْنَا

wanazzalnā

And We have sent down

مِنَ

mina

from

ٱلسَّمَآءِ

l-samāi

the sky

مَآءًۭ

māan

water

مُّبَـٰرَكًۭا

mubārakan

blessed

فَأَنۢبَتْنَا

fa-anbatnā

then We made to grow

بِهِۦ

bihi

thereby

جَنَّـٰتٍۢ

jannātin

gardens

وَحَبَّ

waḥabba

and grain

ٱلْحَصِيدِ

l-ḥaṣīdi

(for) the harvest

10

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

وَٱلنَّخْلَ

wal-nakhla

And the palms trees

بَاسِقَـٰتٍۢ

bāsiqātin

tall

لَّهَا

lahā

for it

طَلْعٌۭ

ṭalʿun

(are) layers

نَّضِيدٌۭ

naḍīdun

arranged

11

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ‌ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا‌ۚ كَذَٲلِكَ ٱلْخُرُوجُ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

رِّزْقًۭا

riz'qan

A provision

لِّلْعِبَادِ ۖ

lil'ʿibādi

for the slaves

وَأَحْيَيْنَا

wa-aḥyaynā

and We give life

بِهِۦ

bihi

therewith

بَلْدَةًۭ

baldatan

(to) a land

مَّيْتًۭا ۚ

maytan

dead

كَذَٰلِكَ

kadhālika

Thus

ٱلْخُرُوجُ

l-khurūju

(will be) the coming forth

12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

كَذَّبَتْ

kadhabat

Denied

قَبْلَهُمْ

qablahum

before them

قَوْمُ

qawmu

(the) people

نُوحٍۢ

nūḥin

(of) Nuh

وَأَصْحَـٰبُ

wa-aṣḥābu

and (the) companions

ٱلرَّسِّ

l-rasi

(of) Ar-Raas

وَثَمُودُ

wathamūdu

and Thamud

13

وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٲنُ لُوطٍ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

وَعَادٌۭ

waʿādun

And Aad

وَفِرْعَوْنُ

wafir'ʿawnu

and Firaun

وَإِخْوَٰنُ

wa-ikh'wānu

and (the) brothers

لُوطٍۢ

lūṭin

(of) Lut

14

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ‌ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

وَأَصْحَـٰبُ

wa-aṣḥābu

And (the) companions

ٱلْأَيْكَةِ

l-aykati

(of) the wood

وَقَوْمُ

waqawmu

and (the) people

تُبَّعٍۢ ۚ

tubbaʿin

(of) Tubba

كُلٌّۭ

kullun

All

كَذَّبَ

kadhaba

denied

ٱلرُّسُلَ

l-rusula

the Messengers

فَحَقَّ

faḥaqqa

so was fulfilled

وَعِيدِ

waʿīdi

My Threat

15

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ‌ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

أَفَعَيِينَا

afaʿayīnā

Were We then tired

بِٱلْخَلْقِ

bil-khalqi

with the creation

ٱلْأَوَّلِ ۚ

l-awali

the first

بَلْ

bal

Nay

هُمْ

hum

they

فِى

(are) in

لَبْسٍۢ

labsin

doubt

مِّنْ

min

about

خَلْقٍۢ

khalqin

a creation

جَدِيدٍۢ

jadīdin

new

16

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ‌ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

خَلَقْنَا

khalaqnā

We created

ٱلْإِنسَـٰنَ

l-insāna

man

وَنَعْلَمُ

wanaʿlamu

and We know

مَا

what

تُوَسْوِسُ

tuwaswisu

whispers

بِهِۦ

bihi

to him

نَفْسُهُۥ ۖ

nafsuhu

his soul

وَنَحْنُ

wanaḥnu

and We

أَقْرَبُ

aqrabu

(are) nearer

إِلَيْهِ

ilayhi

to him

مِنْ

min

than

حَبْلِ

ḥabli

(his) jugular vein

ٱلْوَرِيدِ

l-warīdi

(his) jugular vein

17

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

إِذْ

idh

When

يَتَلَقَّى

yatalaqqā

receive

ٱلْمُتَلَقِّيَانِ

l-mutalaqiyāni

the two receivers

عَنِ

ʿani

on

ٱلْيَمِينِ

l-yamīni

the right

وَعَنِ

waʿani

and on

ٱلشِّمَالِ

l-shimāli

the left

قَعِيدٌۭ

qaʿīdun

seated

18

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

مَّا

Not

يَلْفِظُ

yalfiẓu

he utters

مِن

min

any

قَوْلٍ

qawlin

word

إِلَّا

illā

but

لَدَيْهِ

ladayhi

with him

رَقِيبٌ

raqībun

(is) an observer

عَتِيدٌۭ

ʿatīdun

ready

19

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ‌ۖ ذَٲلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ﴿١٩﴾

كلمة بكلمة

وَجَآءَتْ

wajāat

And will come

سَكْرَةُ

sakratu

(the) stupor

ٱلْمَوْتِ

l-mawti

(of) death

بِٱلْحَقِّ ۖ

bil-ḥaqi

in truth

ذَٰلِكَ

dhālika

That

مَا

(is) what

كُنتَ

kunta

you were

مِنْهُ

min'hu

[from it]

تَحِيدُ

taḥīdu

avoiding

20

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ‌ۚ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ ﴿٢٠﴾

كلمة بكلمة

وَنُفِخَ

wanufikha

And will be blown

فِى

[in]

ٱلصُّورِ ۚ

l-ṣūri

the trumpet

ذَٰلِكَ

dhālika

That

يَوْمُ

yawmu

(is the) Day

ٱلْوَعِيدِ

l-waʿīdi

(of) the Warning

21

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ ﴿٢١﴾

كلمة بكلمة

وَجَآءَتْ

wajāat

And will come

كُلُّ

kullu

every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

مَّعَهَا

maʿahā

with it

سَآئِقٌۭ

sāiqun

a driver

وَشَهِيدٌۭ

washahīdun

and a witness

22

لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ ﴿٢٢﴾

كلمة بكلمة

لَّقَدْ

laqad

Certainly

كُنتَ

kunta

you were

فِى

in

غَفْلَةٍۢ

ghaflatin

heedlessness

مِّنْ

min

of

هَـٰذَا

hādhā

this

فَكَشَفْنَا

fakashafnā

So We have removed

عَنكَ

ʿanka

from you

غِطَآءَكَ

ghiṭāaka

your cover

فَبَصَرُكَ

fabaṣaruka

so your sight

ٱلْيَوْمَ

l-yawma

today

حَدِيدٌۭ

ḥadīdun

(is) sharp

23

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ ﴿٢٣﴾

كلمة بكلمة

وَقَالَ

waqāla

And (will) say

قَرِينُهُۥ

qarīnuhu

his companion

هَـٰذَا

hādhā

This

مَا

(is) what

لَدَىَّ

ladayya

(is) with me

عَتِيدٌ

ʿatīdun

ready

24

أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٢٤﴾

كلمة بكلمة

أَلْقِيَا

alqiyā

Throw

فِى

in (to)

جَهَنَّمَ

jahannama

Hell

كُلَّ

kulla

every

كَفَّارٍ

kaffārin

disbeliever

عَنِيدٍۢ

ʿanīdin

stubborn

25

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ﴿٢٥﴾

كلمة بكلمة

مَّنَّاعٍۢ

mannāʿin

Forbidder

لِّلْخَيْرِ

lil'khayri

of good

مُعْتَدٍۢ

muʿ'tadin

transgressor

مُّرِيبٍ

murībin

doubter

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.