سورة 20 135 آية مكّية

طه

آية 26–50 · صفحة 2 من 6

أحكام التجويد
طه
26

وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى ﴿٢٦﴾

كلمة بكلمة

وَيَسِّرْ

wayassir

And ease

لِىٓ

for me

أَمْرِى

amrī

my task

27

وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى ﴿٢٧﴾

كلمة بكلمة

وَٱحْلُلْ

wa-uḥ'lul

And untie

عُقْدَةًۭ

ʿuq'datan

(the) knot

مِّن

min

from

لِّسَانِى

lisānī

my tongue

28

يَفْقَهُواْ قَوْلِى ﴿٢٨﴾

كلمة بكلمة

يَفْقَهُوا۟

yafqahū

That they may understand

قَوْلِى

qawlī

my speech

29

وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى ﴿٢٩﴾

كلمة بكلمة

وَٱجْعَل

wa-ij'ʿal

And appoint

لِّى

for me

وَزِيرًۭا

wazīran

a minister

مِّنْ

min

from

أَهْلِى

ahlī

my family

30

هَـٰرُونَ أَخِى ﴿٣٠﴾

كلمة بكلمة

هَـٰرُونَ

hārūna

Harun

أَخِى

akhī

my brother

31

ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى ﴿٣١﴾

كلمة بكلمة

ٱشْدُدْ

ush'dud

Reinforce

بِهِۦٓ

bihi

through him

أَزْرِى

azrī

my strength

32

وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى ﴿٣٢﴾

كلمة بكلمة

وَأَشْرِكْهُ

wa-ashrik'hu

And make him share

فِىٓ

[in]

أَمْرِى

amrī

my task

33

كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا ﴿٣٣﴾

كلمة بكلمة

كَىْ

kay

That

نُسَبِّحَكَ

nusabbiḥaka

we may glorify You

كَثِيرًۭا

kathīran

much

34

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا ﴿٣٤﴾

كلمة بكلمة

وَنَذْكُرَكَ

wanadhkuraka

And [we] remember You

كَثِيرًا

kathīran

much

35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا ﴿٣٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّكَ

innaka

Indeed, [You]

كُنتَ

kunta

You are

بِنَا

binā

of us

بَصِيرًۭا

baṣīran

All-Seer

36

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ ﴿٣٦﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

قَدْ

qad

Verily

أُوتِيتَ

ūtīta

you are granted

سُؤْلَكَ

su'laka

your request

يَـٰمُوسَىٰ

yāmūsā

O Musa

37

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ ﴿٣٧﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And indeed

مَنَنَّا

manannā

We conferred a favor

عَلَيْكَ

ʿalayka

on you

مَرَّةً

marratan

another time

أُخْرَىٰٓ

ukh'rā

another time

38

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ ﴿٣٨﴾

كلمة بكلمة

إِذْ

idh

When

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We inspired

إِلَىٰٓ

ilā

to

أُمِّكَ

ummika

your mother

مَا

what

يُوحَىٰٓ

yūḥā

is inspired

39

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ‌ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ ﴿٣٩﴾

كلمة بكلمة

أَنِ

ani

That

ٱقْذِفِيهِ

iq'dhifīhi

cast him

فِى

in

ٱلتَّابُوتِ

l-tābūti

the chest

فَٱقْذِفِيهِ

fa-iq'dhifīhi

then cast it

فِى

in

ٱلْيَمِّ

l-yami

the river

فَلْيُلْقِهِ

falyul'qihi

then let cast it

ٱلْيَمُّ

l-yamu

the river

بِٱلسَّاحِلِ

bil-sāḥili

on the bank

يَأْخُذْهُ

yakhudh'hu

will take him

عَدُوٌّۭ

ʿaduwwun

an enemy

لِّى

to Me

وَعَدُوٌّۭ

waʿaduwwun

and an enemy

لَّهُۥ ۚ

lahu

to him

وَأَلْقَيْتُ

wa-alqaytu

And I cast

عَلَيْكَ

ʿalayka

over you

مَحَبَّةًۭ

maḥabbatan

love

مِّنِّى

minnī

from Me

وَلِتُصْنَعَ

walituṣ'naʿa

and that you may be brought up

عَلَىٰ

ʿalā

under

عَيْنِىٓ

ʿaynī

My eye

40

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ‌ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ‌ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا‌ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ ﴿٤٠﴾

كلمة بكلمة

إِذْ

idh

When

تَمْشِىٓ

tamshī

was going

أُخْتُكَ

ukh'tuka

your sister

فَتَقُولُ

fataqūlu

and she said

هَلْ

hal

Shall

أَدُلُّكُمْ

adullukum

I show you

عَلَىٰ

ʿalā

[to]

مَن

man

(one) who

يَكْفُلُهُۥ ۖ

yakfuluhu

will nurse and rear him

فَرَجَعْنَـٰكَ

farajaʿnāka

So We returned you

إِلَىٰٓ

ilā

to

أُمِّكَ

ummika

your mother

كَىْ

kay

that

تَقَرَّ

taqarra

may be cooled

عَيْنُهَا

ʿaynuhā

her eyes

وَلَا

walā

and not

تَحْزَنَ ۚ

taḥzana

she grieves

وَقَتَلْتَ

waqatalta

And you killed

نَفْسًۭا

nafsan

a man

فَنَجَّيْنَـٰكَ

fanajjaynāka

but We saved you

مِنَ

mina

from

ٱلْغَمِّ

l-ghami

the distress

وَفَتَنَّـٰكَ

wafatannāka

and We tried you

فُتُونًۭا ۚ

futūnan

(with) a trial

فَلَبِثْتَ

falabith'ta

Then you remained

سِنِينَ

sinīna

(some) years

فِىٓ

with

أَهْلِ

ahli

(the) people

مَدْيَنَ

madyana

(of) Madyan

ثُمَّ

thumma

Then

جِئْتَ

ji'ta

you came

عَلَىٰ

ʿalā

at

قَدَرٍۢ

qadarin

the decreed (time)

يَـٰمُوسَىٰ

yāmūsā

O Musa

41

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى ﴿٤١﴾

كلمة بكلمة

وَٱصْطَنَعْتُكَ

wa-iṣ'ṭanaʿtuka

And I (have) chosen you

لِنَفْسِى

linafsī

for Myself

42

ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔـايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى ﴿٤٢﴾

كلمة بكلمة

ٱذْهَبْ

idh'hab

Go

أَنتَ

anta

you

وَأَخُوكَ

wa-akhūka

and your brother

بِـَٔايَـٰتِى

biāyātī

with My Signs

وَلَا

walā

and (do) not

تَنِيَا

taniyā

slacken

فِى

in

ذِكْرِى

dhik'rī

My remembrance

43

ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿٤٣﴾

كلمة بكلمة

ٱذْهَبَآ

idh'habā

Go, both of you

إِلَىٰ

ilā

to

فِرْعَوْنَ

fir'ʿawna

Firaun

إِنَّهُۥ

innahu

Indeed, he

طَغَىٰ

ṭaghā

(has) transgressed

44

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلاً لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ ﴿٤٤﴾

كلمة بكلمة

فَقُولَا

faqūlā

And speak

لَهُۥ

lahu

to him

قَوْلًۭا

qawlan

a word

لَّيِّنًۭا

layyinan

gentle

لَّعَلَّهُۥ

laʿallahu

perhaps he

يَتَذَكَّرُ

yatadhakkaru

may take heed

أَوْ

aw

or

يَخْشَىٰ

yakhshā

fear

45

قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ ﴿٤٥﴾

كلمة بكلمة

قَالَا

qālā

They said

رَبَّنَآ

rabbanā

Our Lord

إِنَّنَا

innanā

Indeed, we

نَخَافُ

nakhāfu

fear

أَن

an

that

يَفْرُطَ

yafruṭa

he will hasten

عَلَيْنَآ

ʿalaynā

against us

أَوْ

aw

or

أَن

an

that

يَطْغَىٰ

yaṭghā

he will transgress

46

قَالَ لَا تَخَافَآ‌ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ ﴿٤٦﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

لَا

(Do) not

تَخَافَآ ۖ

takhāfā

fear

إِنَّنِى

innanī

Indeed, I Am

مَعَكُمَآ

maʿakumā

with you both

أَسْمَعُ

asmaʿu

I hear

وَأَرَىٰ

wa-arā

and I see

47

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ‌ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔـايَةٍ مِّن رَّبِّكَ‌ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ ﴿٤٧﴾

كلمة بكلمة

فَأْتِيَاهُ

fatiyāhu

So go to him

فَقُولَآ

faqūlā

and say

إِنَّا

innā

Indeed, we

رَسُولَا

rasūlā

both (are) Messengers

رَبِّكَ

rabbika

(of) your Lord

فَأَرْسِلْ

fa-arsil

so send

مَعَنَا

maʿanā

with us

بَنِىٓ

banī

(the) Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(the) Children of Israel

وَلَا

walā

and (do) not

تُعَذِّبْهُمْ ۖ

tuʿadhib'hum

torment them

قَدْ

qad

Verily

جِئْنَـٰكَ

ji'nāka

we came to you

بِـَٔايَةٍۢ

biāyatin

with a Sign

مِّن

min

from

رَّبِّكَ ۖ

rabbika

your Lord

وَٱلسَّلَـٰمُ

wal-salāmu

And peace

عَلَىٰ

ʿalā

on

مَنِ

mani

(one) who

ٱتَّبَعَ

ittabaʿa

follows

ٱلْهُدَىٰٓ

l-hudā

the Guidance

48

إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٤٨﴾

كلمة بكلمة

إِنَّا

innā

Indeed, we

قَدْ

qad

verily

أُوحِىَ

ūḥiya

it has been revealed

إِلَيْنَآ

ilaynā

to us

أَنَّ

anna

that

ٱلْعَذَابَ

l-ʿadhāba

the punishment

عَلَىٰ

ʿalā

(will be) on

مَن

man

(one) who

كَذَّبَ

kadhaba

denies

وَتَوَلَّىٰ

watawallā

and turns away

49

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ ﴿٤٩﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

فَمَن

faman

Then who

رَّبُّكُمَا

rabbukumā

(is) your Lord

يَـٰمُوسَىٰ

yāmūsā

O Musa

50

قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ ﴿٥٠﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

رَبُّنَا

rabbunā

Our Lord

ٱلَّذِىٓ

alladhī

(is) the One Who

أَعْطَىٰ

aʿṭā

gave

كُلَّ

kulla

(to) every

شَىْءٍ

shayin

thing

خَلْقَهُۥ

khalqahu

its form

ثُمَّ

thumma

then

هَدَىٰ

hadā

He guided (it)

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.