سورة 16 128 آية مكّية

النحل

آية 101–125 · صفحة 5 من 6

أحكام التجويد
النحل
101

وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ‌ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرِۭ‌ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿١٠١﴾

كلمة بكلمة

وَإِذَا

wa-idhā

And when

بَدَّلْنَآ

baddalnā

We substitute

ءَايَةًۭ

āyatan

a Verse

مَّكَانَ

makāna

(in) place

ءَايَةٍۢ ۙ

āyatin

(of) a Verse

وَٱللَّهُ

wal-lahu

and Allah

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِمَا

bimā

of what

يُنَزِّلُ

yunazzilu

He sends down

قَالُوٓا۟

qālū

they say

إِنَّمَآ

innamā

Only

أَنتَ

anta

you

مُفْتَرٍۭ ۚ

muf'tarin

(are) an inventor

بَلْ

bal

Nay

أَكْثَرُهُمْ

aktharuhum

most of them

لَا

(do) not

يَعْلَمُونَ

yaʿlamūna

know

102

قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ ﴿١٠٢﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

نَزَّلَهُۥ

nazzalahu

Has brought it down

رُوحُ

rūḥu

the Holy Spirit

ٱلْقُدُسِ

l-qudusi

the Holy Spirit

مِن

min

from

رَّبِّكَ

rabbika

your Lord

بِٱلْحَقِّ

bil-ḥaqi

in truth

لِيُثَبِّتَ

liyuthabbita

to make firm

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

وَهُدًۭى

wahudan

and (as) a guidance

وَبُشْرَىٰ

wabush'rā

and glad tidings

لِلْمُسْلِمِينَ

lil'mus'limīna

to the Muslims

103

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌ‌ۗ لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

نَعْلَمُ

naʿlamu

We know

أَنَّهُمْ

annahum

that they

يَقُولُونَ

yaqūlūna

say

إِنَّمَا

innamā

Only

يُعَلِّمُهُۥ

yuʿallimuhu

teaches him

بَشَرٌۭ ۗ

basharun

a human being

لِّسَانُ

lisānu

(The) tongue

ٱلَّذِى

alladhī

(of) the one

يُلْحِدُونَ

yul'ḥidūna

they refer

إِلَيْهِ

ilayhi

to him

أَعْجَمِىٌّۭ

aʿjamiyyun

(is) foreign

وَهَـٰذَا

wahādhā

while this

لِسَانٌ

lisānun

(is) a language

عَرَبِىٌّۭ

ʿarabiyyun

Arabic

مُّبِينٌ

mubīnun

clear

104

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٠٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

in the Verses

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

لَا

not

يَهْدِيهِمُ

yahdīhimu

Allah will guide them

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah will guide them

وَلَهُمْ

walahum

and for them

عَذَابٌ

ʿadhābun

(is) a punishment

أَلِيمٌ

alīmun

painful

105

إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ‌ۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ ﴿١٠٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

يَفْتَرِى

yaftarī

they invent

ٱلْكَذِبَ

l-kadhiba

the falsehood

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

لَا

(do) not

يُؤْمِنُونَ

yu'minūna

believe

بِـَٔايَـٰتِ

biāyāti

in the Verses

ٱللَّهِ ۖ

l-lahi

(of) Allah

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

wa-ulāika

and those

هُمُ

humu

they

ٱلْكَـٰذِبُونَ

l-kādhibūna

(are) the liars

106

مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنُّۢ بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٦﴾

كلمة بكلمة

مَن

man

Whoever

كَفَرَ

kafara

disbelieves

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

إِيمَـٰنِهِۦٓ

īmānihi

his belief

إِلَّا

illā

except

مَنْ

man

(one) who

أُكْرِهَ

uk'riha

is forced

وَقَلْبُهُۥ

waqalbuhu

while his heart

مُطْمَئِنٌّۢ

muṭ'ma-innun

(is) content

بِٱلْإِيمَـٰنِ

bil-īmāni

with the faith

وَلَـٰكِن

walākin

But

مَّن

man

(one) who

شَرَحَ

sharaḥa

opens

بِٱلْكُفْرِ

bil-kuf'ri

to disbelief

صَدْرًۭا

ṣadran

(his) breast

فَعَلَيْهِمْ

faʿalayhim

then upon them

غَضَبٌۭ

ghaḍabun

(is) a wrath

مِّنَ

mina

of

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

وَلَهُمْ

walahum

and for them

عَذَابٌ

ʿadhābun

(is) a punishment

عَظِيمٌۭ

ʿaẓīmun

great

107

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّواْ ٱلْحَيَوٲةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْأَخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿١٠٧﴾

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ

dhālika

That (is)

بِأَنَّهُمُ

bi-annahumu

because

ٱسْتَحَبُّوا۟

is'taḥabbū

they preferred

ٱلْحَيَوٰةَ

l-ḥayata

the life

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

(of) the world

عَلَى

ʿalā

over

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

وَأَنَّ

wa-anna

and that

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

لَا

(does) not

يَهْدِى

yahdī

guide

ٱلْقَوْمَ

l-qawma

the people

ٱلْكَـٰفِرِينَ

l-kāfirīna

the disbelievers

108

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ‌ۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ ﴿١٠٨﴾

كلمة بكلمة

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) the ones

طَبَعَ

ṭabaʿa

Allah has set a seal

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has set a seal

عَلَىٰ

ʿalā

over

قُلُوبِهِمْ

qulūbihim

their hearts

وَسَمْعِهِمْ

wasamʿihim

and their hearing

وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ

wa-abṣārihim

and their sight

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

wa-ulāika

And those

هُمُ

humu

they are

ٱلْغَـٰفِلُونَ

l-ghāfilūna

the heedless

109

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﴿١٠٩﴾

كلمة بكلمة

لَا

No

جَرَمَ

jarama

doubt

أَنَّهُمْ

annahum

that they

فِى

in

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

هُمُ

humu

[they]

ٱلْخَـٰسِرُونَ

l-khāsirūna

(are) the losers

110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَـٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٠﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

إِنَّ

inna

indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لِلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

هَاجَرُوا۟

hājarū

emigrated

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

مَا

what

فُتِنُوا۟

futinū

they had been put to trials

ثُمَّ

thumma

then

جَـٰهَدُوا۟

jāhadū

strove hard

وَصَبَرُوٓا۟

waṣabarū

and were patient

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

مِنۢ

min

after it

بَعْدِهَا

baʿdihā

after it

لَغَفُورٌۭ

laghafūrun

surely is Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

111

۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾

كلمة بكلمة

۞ يَوْمَ

yawma

(On) the Day

تَأْتِى

tatī

(when) will come

كُلُّ

kullu

every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

تُجَـٰدِلُ

tujādilu

pleading

عَن

ʿan

for

نَّفْسِهَا

nafsihā

itself

وَتُوَفَّىٰ

watuwaffā

and will be paid in full

كُلُّ

kullu

every

نَفْسٍۢ

nafsin

soul

مَّا

what

عَمِلَتْ

ʿamilat

it did

وَهُمْ

wahum

and they

لَا

(will) not

يُظْلَمُونَ

yuẓ'lamūna

be wronged

112

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٲقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ﴿١١٢﴾

كلمة بكلمة

وَضَرَبَ

waḍaraba

And Allah sets forth

ٱللَّهُ

l-lahu

And Allah sets forth

مَثَلًۭا

mathalan

a similitude

قَرْيَةًۭ

qaryatan

(of) a town

كَانَتْ

kānat

(that) was

ءَامِنَةًۭ

āminatan

secure

مُّطْمَئِنَّةًۭ

muṭ'ma-innatan

and content

يَأْتِيهَا

yatīhā

coming to it

رِزْقُهَا

riz'quhā

its provision

رَغَدًۭا

raghadan

(in) abundance

مِّن

min

from

كُلِّ

kulli

every

مَكَانٍۢ

makānin

place

فَكَفَرَتْ

fakafarat

but it denied

بِأَنْعُمِ

bi-anʿumi

(the) Favors of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(the) Favors of Allah

فَأَذَٰقَهَا

fa-adhāqahā

so Allah made it taste

ٱللَّهُ

l-lahu

so Allah made it taste

لِبَاسَ

libāsa

(the) garb

ٱلْجُوعِ

l-jūʿi

(of) the hunger

وَٱلْخَوْفِ

wal-khawfi

and the fear

بِمَا

bimā

for what

كَانُوا۟

kānū

they used (to)

يَصْنَعُونَ

yaṣnaʿūna

do

113

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ ﴿١١٣﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

جَآءَهُمْ

jāahum

came to them

رَسُولٌۭ

rasūlun

a Messenger

مِّنْهُمْ

min'hum

from among them

فَكَذَّبُوهُ

fakadhabūhu

but they denied him

فَأَخَذَهُمُ

fa-akhadhahumu

so seized them

ٱلْعَذَابُ

l-ʿadhābu

the punishment

وَهُمْ

wahum

while they

ظَـٰلِمُونَ

ẓālimūna

(were) wrongdoers

114

فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلاً طَيِّبًا وَٱشْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾

كلمة بكلمة

فَكُلُوا۟

fakulū

So eat

مِمَّا

mimmā

of what

رَزَقَكُمُ

razaqakumu

Allah has provided you

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has provided you

حَلَـٰلًۭا

ḥalālan

lawful

طَيِّبًۭا

ṭayyiban

and good

وَٱشْكُرُوا۟

wa-ush'kurū

And be grateful

نِعْمَتَ

niʿ'mata

(for the) Favor

ٱللَّهِ

l-lahi

(of) Allah

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

[you]

إِيَّاهُ

iyyāhu

Him Alone

تَعْبُدُونَ

taʿbudūna

you worship

115

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ‌ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

حَرَّمَ

ḥarrama

He has forbidden

عَلَيْكُمُ

ʿalaykumu

to you

ٱلْمَيْتَةَ

l-maytata

the dead animal

وَٱلدَّمَ

wal-dama

and the blood

وَلَحْمَ

walaḥma

and the flesh

ٱلْخِنزِيرِ

l-khinzīri

(of) the swine

وَمَآ

wamā

and what

أُهِلَّ

uhilla

has been dedicated

لِغَيْرِ

lighayri

to other (than)

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

بِهِۦ ۖ

bihi

[with it]

فَمَنِ

famani

But (if) one

ٱضْطُرَّ

uḍ'ṭurra

(is) forced

غَيْرَ

ghayra

without (being)

بَاغٍۢ

bāghin

disobedient

وَلَا

walā

and not

عَادٍۢ

ʿādin

a transgressor

فَإِنَّ

fa-inna

then indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

116

وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ‌ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ ﴿١١٦﴾

كلمة بكلمة

وَلَا

walā

And (do) not

تَقُولُوا۟

taqūlū

say

لِمَا

limā

for that which

تَصِفُ

taṣifu

assert

أَلْسِنَتُكُمُ

alsinatukumu

your tongues

ٱلْكَذِبَ

l-kadhiba

the lie

هَـٰذَا

hādhā

This

حَلَـٰلٌۭ

ḥalālun

(is) lawful

وَهَـٰذَا

wahādhā

and this

حَرَامٌۭ

ḥarāmun

(is) forbidden

لِّتَفْتَرُوا۟

litaftarū

so that you invent

عَلَى

ʿalā

about

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

ٱلْكَذِبَ ۚ

l-kadhiba

the lie

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يَفْتَرُونَ

yaftarūna

invent

عَلَى

ʿalā

about

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

ٱلْكَذِبَ

l-kadhiba

the lie

لَا

they will not succeed

يُفْلِحُونَ

yuf'liḥūna

they will not succeed

117

مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١٧﴾

كلمة بكلمة

مَتَـٰعٌۭ

matāʿun

An enjoyment

قَلِيلٌۭ

qalīlun

little

وَلَهُمْ

walahum

and for them

عَذَابٌ

ʿadhābun

(is) a punishment

أَلِيمٌۭ

alīmun

painful

118

وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ‌ۖ وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾

كلمة بكلمة

وَعَلَى

waʿalā

And to

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

هَادُوا۟

hādū

are Jews

حَرَّمْنَا

ḥarramnā

We have forbidden

مَا

what

قَصَصْنَا

qaṣaṣnā

We related

عَلَيْكَ

ʿalayka

to you

مِن

min

before

قَبْلُ ۖ

qablu

before

وَمَا

wamā

And not

ظَلَمْنَـٰهُمْ

ẓalamnāhum

We wronged them

وَلَـٰكِن

walākin

but

كَانُوٓا۟

kānū

they used (to)

أَنفُسَهُمْ

anfusahum

themselves

يَظْلِمُونَ

yaẓlimūna

wrong

119

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعْدِ ذَٲلِكَ وَأَصْلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٩﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

إِنَّ

inna

indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لِلَّذِينَ

lilladhīna

to those who

عَمِلُوا۟

ʿamilū

did

ٱلسُّوٓءَ

l-sūa

evil

بِجَهَـٰلَةٍۢ

bijahālatin

in ignorance

ثُمَّ

thumma

then

تَابُوا۟

tābū

repented

مِنۢ

min

after

بَعْدِ

baʿdi

after

ذَٰلِكَ

dhālika

that

وَأَصْلَحُوٓا۟

wa-aṣlaḥū

and corrected themselves

إِنَّ

inna

indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

مِنۢ

min

after that

بَعْدِهَا

baʿdihā

after that

لَغَفُورٌۭ

laghafūrun

(is) surely Oft-Forgiving

رَّحِيمٌ

raḥīmun

Most Merciful

120

إِنَّ إِبْرَٲهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

إِبْرَٰهِيمَ

ib'rāhīma

Ibrahim

كَانَ

kāna

was

أُمَّةًۭ

ummatan

a nation

قَانِتًۭا

qānitan

obedient

لِّلَّهِ

lillahi

to Allah

حَنِيفًۭا

ḥanīfan

upright

وَلَمْ

walam

and not

يَكُ

yaku

he was

مِنَ

mina

of

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

121

شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ‌ۚ ٱجْتَبَـٰهُ وَهَدَٮٰهُ إِلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٢١﴾

كلمة بكلمة

شَاكِرًۭا

shākiran

Thankful

لِّأَنْعُمِهِ ۚ

li-anʿumihi

for His favors

ٱجْتَبَىٰهُ

ij'tabāhu

He chose him

وَهَدَىٰهُ

wahadāhu

and guided him

إِلَىٰ

ilā

to

صِرَٰطٍۢ

ṣirāṭin

the way

مُّسْتَقِيمٍۢ

mus'taqīmin

straight

122

وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً‌ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿١٢٢﴾

كلمة بكلمة

وَءَاتَيْنَـٰهُ

waātaynāhu

And We gave him

فِى

in

ٱلدُّنْيَا

l-dun'yā

the world

حَسَنَةًۭ ۖ

ḥasanatan

good

وَإِنَّهُۥ

wa-innahu

and indeed, he

فِى

in

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

the Hereafter

لَمِنَ

lamina

(he) will surely (be) among

ٱلصَّـٰلِحِينَ

l-ṣāliḥīna

the righteous

123

ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٲهِيمَ حَنِيفًا‌ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٣﴾

كلمة بكلمة

ثُمَّ

thumma

Then

أَوْحَيْنَآ

awḥaynā

We revealed

إِلَيْكَ

ilayka

to you

أَنِ

ani

that

ٱتَّبِعْ

ittabiʿ

You follow

مِلَّةَ

millata

(the) religion

إِبْرَٰهِيمَ

ib'rāhīma

(of) Ibrahim

حَنِيفًۭا ۖ

ḥanīfan

upright

وَمَا

wamā

and not

كَانَ

kāna

he was

مِنَ

mina

of

ٱلْمُشْرِكِينَ

l-mush'rikīna

the polytheists

124

إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِيهِ‌ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٢٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

جُعِلَ

juʿila

was appointed

ٱلسَّبْتُ

l-sabtu

the Sabbath

عَلَى

ʿalā

for

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

ٱخْتَلَفُوا۟

ikh'talafū

differed

فِيهِ ۚ

fīhi

in it

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لَيَحْكُمُ

layaḥkumu

will surely judge

بَيْنَهُمْ

baynahum

between them

يَوْمَ

yawma

(on) the Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

فِيمَا

fīmā

in what

كَانُوا۟

kānū

they used (to)

فِيهِ

fīhi

[in it]

يَخْتَلِفُونَ

yakhtalifūna

differ

125

ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ‌ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ‌ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ‌ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿١٢٥﴾

كلمة بكلمة

ٱدْعُ

ud'ʿu

Call

إِلَىٰ

ilā

to

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

رَبِّكَ

rabbika

(of) your Lord

بِٱلْحِكْمَةِ

bil-ḥik'mati

with the wisdom

وَٱلْمَوْعِظَةِ

wal-mawʿiẓati

and the instruction

ٱلْحَسَنَةِ ۖ

l-ḥasanati

the good

وَجَـٰدِلْهُم

wajādil'hum

and discuss with them

بِٱلَّتِى

bi-allatī

in that

هِىَ

hiya

which

أَحْسَنُ ۚ

aḥsanu

(is) best

إِنَّ

inna

Indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

هُوَ

huwa

He

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِمَن

biman

of who

ضَلَّ

ḍalla

has strayed

عَن

ʿan

from

سَبِيلِهِۦ ۖ

sabīlihi

His way

وَهُوَ

wahuwa

And He

أَعْلَمُ

aʿlamu

(is) most knowing

بِٱلْمُهْتَدِينَ

bil-muh'tadīna

of the guided ones

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.