المرسلات
آية 1–25 · صفحة 1 من 2
أحكام التجويد
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾
كلمة بكلمة
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ
wal-mur'salāti
By the ones sent forth
عُرْفًۭا
ʿur'fan
one after another
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ
fal-ʿāṣifāti
And the winds that blow
عَصْفًۭا
ʿaṣfan
violently
وَٱلنَّـٰشِرَٲتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
كلمة بكلمة
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ
wal-nāshirāti
And the ones that scatter
نَشْرًۭا
nashran
far and wide
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ
fal-fāriqāti
And those who separate
فَرْقًۭا
farqan
(by the) Criterion
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
كلمة بكلمة
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ
fal-mul'qiyāti
And those who bring down
ذِكْرًا
dhik'ran
(the) Reminder
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
كلمة بكلمة
عُذْرًا
ʿudh'ran
(As) justification
أَوْ
aw
or
نُذْرًا
nudh'ran
warning
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٲقِعٌ ﴿٧﴾
كلمة بكلمة
إِنَّمَا
innamā
Indeed, what
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
you are promised
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
will surely occur
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
كلمة بكلمة
فَإِذَا
fa-idhā
So when
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
the stars
طُمِسَتْ
ṭumisat
are obliterated
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
كلمة بكلمة
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
the heaven
فُرِجَتْ
furijat
is cleft asunder
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
كلمة بكلمة
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
the mountains
نُسِفَتْ
nusifat
are blown away
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
كلمة بكلمة
وَإِذَا
wa-idhā
And when
ٱلرُّسُلُ
l-rusulu
the Messengers
أُقِّتَتْ
uqqitat
are gathered to their appointed time
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
كلمة بكلمة
لِأَىِّ
li-ayyi
For what
يَوْمٍ
yawmin
Day
أُجِّلَتْ
ujjilat
are (these) postponed
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
كلمة بكلمة
لِيَوْمِ
liyawmi
For (the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) Judgment
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
كلمة بكلمة
وَمَآ
wamā
And what
أَدْرَىٰكَ
adrāka
will make you know
مَا
mā
what
يَوْمُ
yawmu
(is the) Day
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
(of) the Judgment
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
كلمة بكلمة
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Did not
نُهْلِكِ
nuh'liki
We destroy
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
the former (people)
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْأَخِرِينَ ﴿١٧﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
نُتْبِعُهُمُ
nut'biʿuhumu
We follow them up
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
(with) the later ones
كَذَٲلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
كلمة بكلمة
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Thus
نَفْعَلُ
nafʿalu
We deal
بِٱلْمُجْرِمِينَ
bil-muj'rimīna
with the criminals
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
كلمة بكلمة
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Did not
نَخْلُقكُّم
nakhluqkkum
We create you
مِّن
min
from
مَّآءٍۢ
māin
a water
مَّهِينٍۢ
mahīnin
despicable
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
كلمة بكلمة
فَجَعَلْنَـٰهُ
fajaʿalnāhu
Then We placed it
فِى
fī
in
قَرَارٍۢ
qarārin
an abode
مَّكِينٍ
makīnin
safe
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
كلمة بكلمة
إِلَىٰ
ilā
For
قَدَرٍۢ
qadarin
a period
مَّعْلُومٍۢ
maʿlūmin
known
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
كلمة بكلمة
فَقَدَرْنَا
faqadarnā
So We measured
فَنِعْمَ
faniʿ'ma
and Best
ٱلْقَـٰدِرُونَ
l-qādirūna
(are We to) measure
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
كلمة بكلمة
وَيْلٌۭ
waylun
Woe
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
to the deniers
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
كلمة بكلمة
أَلَمْ
alam
Have not
نَجْعَلِ
najʿali
We made
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
the earth
كِفَاتًا
kifātan
a receptacle
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.