الصافات
آية 51–75 · صفحة 3 من 8
أحكام التجويد
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ ﴿٥١﴾
كلمة بكلمة
قَالَ
qāla
Will say
قَآئِلٌۭ
qāilun
a speaker
مِّنْهُمْ
min'hum
among them
إِنِّى
innī
Indeed, I
كَانَ
kāna
had
لِى
lī
for me
قَرِينٌۭ
qarīnun
a companion
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾
كلمة بكلمة
يَقُولُ
yaqūlu
Who (would) say
أَءِنَّكَ
a-innaka
Are you indeed
لَمِنَ
lamina
surely of
ٱلْمُصَدِّقِينَ
l-muṣadiqīna
those who believe
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾
كلمة بكلمة
أَءِذَا
a-idhā
Is (it) when
مِتْنَا
mit'nā
we have died
وَكُنَّا
wakunnā
and become
تُرَابًۭا
turāban
dust
وَعِظَـٰمًا
waʿiẓāman
and bones
أَءِنَّا
a-innā
will we
لَمَدِينُونَ
lamadīnūna
surely be brought to Judgment
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾
كلمة بكلمة
قَالَ
qāla
He (will) say
هَلْ
hal
Will
أَنتُم
antum
you
مُّطَّلِعُونَ
muṭṭaliʿūna
be looking
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
كلمة بكلمة
فَٱطَّلَعَ
fa-iṭṭalaʿa
Then he (will) look
فَرَءَاهُ
faraāhu
and see him
فِى
fī
in
سَوَآءِ
sawāi
(the) midst
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
(of) the Hellfire
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
كلمة بكلمة
قَالَ
qāla
He (will) say
تَٱللَّهِ
tal-lahi
By Allah
إِن
in
verily
كِدتَّ
kidtta
you almost
لَتُرْدِينِ
latur'dīni
ruined me
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
كلمة بكلمة
وَلَوْلَا
walawlā
And if not
نِعْمَةُ
niʿ'matu
(for the) Grace
رَبِّى
rabbī
(of) my Lord
لَكُنتُ
lakuntu
certainly, I (would) have been
مِنَ
mina
among
ٱلْمُحْضَرِينَ
l-muḥ'ḍarīna
those brought
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾
كلمة بكلمة
أَفَمَا
afamā
Then are not
نَحْنُ
naḥnu
we
بِمَيِّتِينَ
bimayyitīna
(to) die
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
كلمة بكلمة
إِلَّا
illā
Except
مَوْتَتَنَا
mawtatanā
our death
ٱلْأُولَىٰ
l-ūlā
the first
وَمَا
wamā
and not
نَحْنُ
naḥnu
we
بِمُعَذَّبِينَ
bimuʿadhabīna
will be punished
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
كلمة بكلمة
إِنَّ
inna
Indeed
هَـٰذَا
hādhā
this
لَهُوَ
lahuwa
surely
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
(is) the attainment
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
great
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ ﴿٦١﴾
كلمة بكلمة
لِمِثْلِ
limith'li
For (the) like
هَـٰذَا
hādhā
(of) this
فَلْيَعْمَلِ
falyaʿmali
let work
ٱلْعَـٰمِلُونَ
l-ʿāmilūna
the workers
أَذَٲلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾
كلمة بكلمة
أَذَٰلِكَ
adhālika
Is that
خَيْرٌۭ
khayrun
better
نُّزُلًا
nuzulan
(as) hospitality
أَمْ
am
or
شَجَرَةُ
shajaratu
(the) tree
ٱلزَّقُّومِ
l-zaqūmi
(of) Zaqqum
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ ﴿٦٣﴾
كلمة بكلمة
إِنَّا
innā
Indeed, We
جَعَلْنَـٰهَا
jaʿalnāhā
[We] have made it
فِتْنَةًۭ
fit'natan
a trial
لِّلظَّـٰلِمِينَ
lilẓẓālimīna
for the wrongdoers
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
كلمة بكلمة
إِنَّهَا
innahā
Indeed, it
شَجَرَةٌۭ
shajaratun
(is) a tree
تَخْرُجُ
takhruju
that grows
فِىٓ
fī
in
أَصْلِ
aṣli
(the) bottom
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
(of) the Hellfire
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ ﴿٦٥﴾
كلمة بكلمة
طَلْعُهَا
ṭalʿuhā
Its emerging fruit
كَأَنَّهُۥ
ka-annahu
(is) as if it
رُءُوسُ
ruūsu
(was) heads
ٱلشَّيَـٰطِينِ
l-shayāṭīni
(of) the devils
فَإِنَّهُمْ لَأَكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِــُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
كلمة بكلمة
فَإِنَّهُمْ
fa-innahum
And indeed, they
لَـَٔاكِلُونَ
laākilūna
(will) surely eat
مِنْهَا
min'hā
from it
فَمَالِـُٔونَ
famāliūna
and fill
مِنْهَا
min'hā
with it
ٱلْبُطُونَ
l-buṭūna
(their) bellies
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
إِنَّ
inna
indeed
لَهُمْ
lahum
for them
عَلَيْهَا
ʿalayhā
in it
لَشَوْبًۭا
lashawban
(is) a mixture
مِّنْ
min
of
حَمِيمٍۢ
ḥamīmin
boiling water
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
كلمة بكلمة
ثُمَّ
thumma
Then
إِنَّ
inna
indeed
مَرْجِعَهُمْ
marjiʿahum
their return
لَإِلَى
la-ilā
(will) surely be to
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
the Hellfire
إِنَّهُمْ أَلْفَوْاْ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ﴿٦٩﴾
كلمة بكلمة
إِنَّهُمْ
innahum
Indeed, they
أَلْفَوْا۟
alfaw
found
ءَابَآءَهُمْ
ābāahum
their fathers
ضَآلِّينَ
ḍāllīna
astray
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾
كلمة بكلمة
فَهُمْ
fahum
So they
عَلَىٰٓ
ʿalā
on
ءَاثَـٰرِهِمْ
āthārihim
their footsteps
يُهْرَعُونَ
yuh'raʿūna
they hastened
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And verily
ضَلَّ
ḍalla
went astray
قَبْلَهُمْ
qablahum
before them
أَكْثَرُ
aktharu
most
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
(of) the former (people)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And verily
أَرْسَلْنَا
arsalnā
We sent
فِيهِم
fīhim
among them
مُّنذِرِينَ
mundhirīna
warners
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
كلمة بكلمة
فَٱنظُرْ
fa-unẓur
Then see
كَيْفَ
kayfa
how
كَانَ
kāna
was
عَـٰقِبَةُ
ʿāqibatu
(the) end
ٱلْمُنذَرِينَ
l-mundharīna
(of) those who were warned
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾
كلمة بكلمة
إِلَّا
illā
Except
عِبَادَ
ʿibāda
(the) slaves
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
l-mukh'laṣīna
the chosen ones
وَلَقَدْ نَادَٮٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
walaqad
And verily
نَادَىٰنَا
nādānā
called Us
نُوحٌۭ
nūḥun
Nuh
فَلَنِعْمَ
falaniʿ'ma
and Best
ٱلْمُجِيبُونَ
l-mujībūna
(are We as) Responders
تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي
احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.