سورة 49 18 آية مدنيّة

الحجرات

أحكام التجويد
الحجرات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ‌ۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

لَا

(Do) not

تُقَدِّمُوا۟

tuqaddimū

put (yourselves) forward

بَيْنَ

bayna

before Allah

يَدَىِ

yadayi

before Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

before Allah

وَرَسُولِهِۦ ۖ

warasūlihi

and His Messenger

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

and fear Allah

ٱللَّهَ ۚ

l-laha

and fear Allah

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

سَمِيعٌ

samīʿun

(is) All-Hearer

عَلِيمٌۭ

ʿalīmun

All-Knower

2

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرْفَعُوٓاْ أَصْوَٲتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُواْ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَـٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٢﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

لَا

(Do) not

تَرْفَعُوٓا۟

tarfaʿū

raise

أَصْوَٰتَكُمْ

aṣwātakum

your voices

فَوْقَ

fawqa

above

صَوْتِ

ṣawti

(the) voice

ٱلنَّبِىِّ

l-nabiyi

(of) the Prophet

وَلَا

walā

and (do) not

تَجْهَرُوا۟

tajharū

be loud

لَهُۥ

lahu

to him

بِٱلْقَوْلِ

bil-qawli

in speech

كَجَهْرِ

kajahri

like (the) loudness

بَعْضِكُمْ

baʿḍikum

(of) some of you

لِبَعْضٍ

libaʿḍin

to others

أَن

an

lest

تَحْبَطَ

taḥbaṭa

become worthless

أَعْمَـٰلُكُمْ

aʿmālukum

your deeds

وَأَنتُمْ

wa-antum

while you

لَا

(do) not

تَشْعُرُونَ

tashʿurūna

perceive

3

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٲتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ‌ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٣﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يَغُضُّونَ

yaghuḍḍūna

lower

أَصْوَٰتَهُمْ

aṣwātahum

their voices

عِندَ

ʿinda

(in) presence

رَسُولِ

rasūli

(of the) Messenger of Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

(of the) Messenger of Allah

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

those

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) the ones

ٱمْتَحَنَ

im'taḥana

Allah has tested

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah has tested

قُلُوبَهُمْ

qulūbahum

their hearts

لِلتَّقْوَىٰ ۚ

lilttaqwā

for righteousness

لَهُم

lahum

For them

مَّغْفِرَةٌۭ

maghfiratun

(is) forgiveness

وَأَجْرٌ

wa-ajrun

and a reward

عَظِيمٌ

ʿaẓīmun

great

4

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٲتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

يُنَادُونَكَ

yunādūnaka

call you

مِن

min

from

وَرَآءِ

warāi

behind

ٱلْحُجُرَٰتِ

l-ḥujurāti

the private chambers

أَكْثَرُهُمْ

aktharuhum

most of them

لَا

(do) not

يَعْقِلُونَ

yaʿqilūna

understand

5

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ‌ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾

كلمة بكلمة

وَلَوْ

walaw

And if

أَنَّهُمْ

annahum

they

صَبَرُوا۟

ṣabarū

had been patient

حَتَّىٰ

ḥattā

until

تَخْرُجَ

takhruja

you came out

إِلَيْهِمْ

ilayhim

to them

لَكَانَ

lakāna

certainly it would be

خَيْرًۭا

khayran

better

لَّهُمْ ۚ

lahum

for them

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقُۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوْمَۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ ﴿٦﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوٓا۟

āmanū

O you who believe

إِن

in

If

جَآءَكُمْ

jāakum

comes to you

فَاسِقٌۢ

fāsiqun

a wicked person

بِنَبَإٍۢ

binaba-in

with information

فَتَبَيَّنُوٓا۟

fatabayyanū

investigate

أَن

an

lest

تُصِيبُوا۟

tuṣībū

you harm

قَوْمًۢا

qawman

a people

بِجَهَـٰلَةٍۢ

bijahālatin

in ignorance

فَتُصْبِحُوا۟

fatuṣ'biḥū

then you become

عَلَىٰ

ʿalā

over

مَا

what

فَعَلْتُمْ

faʿaltum

you have done

نَـٰدِمِينَ

nādimīna

regretful

7

وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ‌ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٲشِدُونَ ﴿٧﴾

كلمة بكلمة

وَٱعْلَمُوٓا۟

wa-iʿ'lamū

And know

أَنَّ

anna

that

فِيكُمْ

fīkum

among you

رَسُولَ

rasūla

(is the) Messenger of Allah

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(is the) Messenger of Allah

لَوْ

law

If

يُطِيعُكُمْ

yuṭīʿukum

he were to obey you

فِى

in

كَثِيرٍۢ

kathīrin

much

مِّنَ

mina

of

ٱلْأَمْرِ

l-amri

the matter

لَعَنِتُّمْ

laʿanittum

surely you would be in difficulty

وَلَـٰكِنَّ

walākinna

but

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

حَبَّبَ

ḥabbaba

has endeared

إِلَيْكُمُ

ilaykumu

to you

ٱلْإِيمَـٰنَ

l-īmāna

the Faith

وَزَيَّنَهُۥ

wazayyanahu

and has made it pleasing

فِى

in

قُلُوبِكُمْ

qulūbikum

your hearts

وَكَرَّهَ

wakarraha

and has made hateful

إِلَيْكُمُ

ilaykumu

to you

ٱلْكُفْرَ

l-kuf'ra

disbelief

وَٱلْفُسُوقَ

wal-fusūqa

and defiance

وَٱلْعِصْيَانَ ۚ

wal-ʿiṣ'yāna

and disobedience

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

هُمُ

humu

(are) they

ٱلرَّٰشِدُونَ

l-rāshidūna

the guided ones

8

فَضْلاً مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةً‌ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٨﴾

كلمة بكلمة

فَضْلًۭا

faḍlan

A Bounty

مِّنَ

mina

from Allah

ٱللَّهِ

l-lahi

from Allah

وَنِعْمَةًۭ ۚ

waniʿ'matan

and favor

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

عَلِيمٌ

ʿalīmun

(is) All-Knower

حَكِيمٌۭ

ḥakīmun

All-Wise

9

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُواْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا‌ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَٮٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُواْ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ‌ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓاْ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ ﴿٩﴾

كلمة بكلمة

وَإِن

wa-in

And if

طَآئِفَتَانِ

ṭāifatāni

two parties

مِنَ

mina

among

ٱلْمُؤْمِنِينَ

l-mu'minīna

the believers

ٱقْتَتَلُوا۟

iq'tatalū

fight

فَأَصْلِحُوا۟

fa-aṣliḥū

then make peace

بَيْنَهُمَا ۖ

baynahumā

between both of them

فَإِنۢ

fa-in

But if

بَغَتْ

baghat

oppresses

إِحْدَىٰهُمَا

iḥ'dāhumā

one of them

عَلَى

ʿalā

on

ٱلْأُخْرَىٰ

l-ukh'rā

the other

فَقَـٰتِلُوا۟

faqātilū

then fight

ٱلَّتِى

allatī

one which

تَبْغِى

tabghī

oppresses

حَتَّىٰ

ḥattā

until

تَفِىٓءَ

tafīa

it returns

إِلَىٰٓ

ilā

to

أَمْرِ

amri

(the) command

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

فَإِن

fa-in

Then if

فَآءَتْ

fāat

it returns

فَأَصْلِحُوا۟

fa-aṣliḥū

then make peace

بَيْنَهُمَا

baynahumā

between them

بِٱلْعَدْلِ

bil-ʿadli

with justice

وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖ

wa-aqsiṭū

and act justly

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يُحِبُّ

yuḥibbu

loves

ٱلْمُقْسِطِينَ

l-muq'siṭīna

those who act justly

10

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُواْ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٠﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

ٱلْمُؤْمِنُونَ

l-mu'minūna

the believers

إِخْوَةٌۭ

ikh'watun

(are) brothers

فَأَصْلِحُوا۟

fa-aṣliḥū

so make peace

بَيْنَ

bayna

between

أَخَوَيْكُمْ ۚ

akhawaykum

your brothers

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

and fear Allah

ٱللَّهَ

l-laha

and fear Allah

لَعَلَّكُمْ

laʿallakum

so that you may

تُرْحَمُونَ

tur'ḥamūna

receive mercy

11

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ‌ۖ وَلَا تَلْمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلْأَلْقَـٰبِ‌ۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَـٰنِ‌ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ﴿١١﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

لَا

(Let) not

يَسْخَرْ

yaskhar

ridicule

قَوْمٌۭ

qawmun

a people

مِّن

min

[of]

قَوْمٍ

qawmin

(another) people

عَسَىٰٓ

ʿasā

perhaps

أَن

an

that

يَكُونُوا۟

yakūnū

they may be

خَيْرًۭا

khayran

better

مِّنْهُمْ

min'hum

than them

وَلَا

walā

and (let) not

نِسَآءٌۭ

nisāon

women

مِّن

min

[of]

نِّسَآءٍ

nisāin

(other) women

عَسَىٰٓ

ʿasā

perhaps

أَن

an

that

يَكُنَّ

yakunna

they may be

خَيْرًۭا

khayran

better

مِّنْهُنَّ ۖ

min'hunna

than them

وَلَا

walā

And (do) not

تَلْمِزُوٓا۟

talmizū

insult

أَنفُسَكُمْ

anfusakum

yourselves

وَلَا

walā

and (do) not

تَنَابَزُوا۟

tanābazū

call each other

بِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖ

bil-alqābi

by nicknames

بِئْسَ

bi'sa

Wretched is

ٱلِٱسْمُ

l-s'mu

the name

ٱلْفُسُوقُ

l-fusūqu

(of) disobedience

بَعْدَ

baʿda

after

ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ

l-īmāni

the faith

وَمَن

waman

And whoever

لَّمْ

lam

(does) not

يَتُبْ

yatub

repent

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

fa-ulāika

then those

هُمُ

humu

they

ٱلظَّـٰلِمُونَ

l-ẓālimūna

(are) the wrongdoers

12

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجْتَنِبُواْ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌ‌ۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا‌ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ‌ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O you who believe

ٱلَّذِينَ

alladhīna

O you who believe

ءَامَنُوا۟

āmanū

O you who believe

ٱجْتَنِبُوا۟

ij'tanibū

Avoid

كَثِيرًۭا

kathīran

much

مِّنَ

mina

of

ٱلظَّنِّ

l-ẓani

the assumption

إِنَّ

inna

Indeed

بَعْضَ

baʿḍa

some

ٱلظَّنِّ

l-ẓani

assumption

إِثْمٌۭ ۖ

ith'mun

(is) sin

وَلَا

walā

And (do) not

تَجَسَّسُوا۟

tajassasū

spy

وَلَا

walā

and (do) not

يَغْتَب

yaghtab

backbite

بَّعْضُكُم

baʿḍukum

some of you

بَعْضًا ۚ

baʿḍan

(to) others

أَيُحِبُّ

ayuḥibbu

Would like

أَحَدُكُمْ

aḥadukum

one of you

أَن

an

to

يَأْكُلَ

yakula

eat

لَحْمَ

laḥma

(the) flesh

أَخِيهِ

akhīhi

(of) his brother

مَيْتًۭا

maytan

dead

فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ

fakarih'tumūhu

Nay, you would hate it

وَٱتَّقُوا۟

wa-ittaqū

And fear Allah

ٱللَّهَ ۚ

l-laha

And fear Allah

إِنَّ

inna

indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

تَوَّابٌۭ

tawwābun

(is) Oft-Returning

رَّحِيمٌۭ

raḥīmun

Most Merciful

13

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَـٰكُمْ شُعُوبًا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْ‌ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَـٰكُمْ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ﴿١٣﴾

كلمة بكلمة

يَـٰٓأَيُّهَا

yāayyuhā

O mankind

ٱلنَّاسُ

l-nāsu

O mankind

إِنَّا

innā

Indeed, We

خَلَقْنَـٰكُم

khalaqnākum

created you

مِّن

min

from

ذَكَرٍۢ

dhakarin

a male

وَأُنثَىٰ

wa-unthā

and a female

وَجَعَلْنَـٰكُمْ

wajaʿalnākum

and We made you

شُعُوبًۭا

shuʿūban

nations

وَقَبَآئِلَ

waqabāila

and tribes

لِتَعَارَفُوٓا۟ ۚ

litaʿārafū

that you may know one another

إِنَّ

inna

Indeed

أَكْرَمَكُمْ

akramakum

(the) most noble of you

عِندَ

ʿinda

near

ٱللَّهِ

l-lahi

Allah

أَتْقَىٰكُمْ ۚ

atqākum

(is the) most righteous of you

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

عَلِيمٌ

ʿalīmun

(is) All-Knower

خَبِيرٌۭ

khabīrun

All-Aware

14

۞ قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا‌ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُواْ وَلَـٰكِن قُولُوٓاْ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ‌ۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْــًٔا‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾

كلمة بكلمة

۞ قَالَتِ

qālati

Say

ٱلْأَعْرَابُ

l-aʿrābu

the Bedouins

ءَامَنَّا ۖ

āmannā

We believe

قُل

qul

Say

لَّمْ

lam

Not

تُؤْمِنُوا۟

tu'minū

you believe

وَلَـٰكِن

walākin

but

قُولُوٓا۟

qūlū

say

أَسْلَمْنَا

aslamnā

We have submitted

وَلَمَّا

walammā

and has not yet

يَدْخُلِ

yadkhuli

entered

ٱلْإِيمَـٰنُ

l-īmānu

the faith

فِى

in

قُلُوبِكُمْ ۖ

qulūbikum

your hearts

وَإِن

wa-in

But if

تُطِيعُوا۟

tuṭīʿū

you obey

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

وَرَسُولَهُۥ

warasūlahu

and His Messenger

لَا

not

يَلِتْكُم

yalit'kum

He will deprive you

مِّنْ

min

of

أَعْمَـٰلِكُمْ

aʿmālikum

your deeds

شَيْـًٔا ۚ

shayan

anything

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

غَفُورٌۭ

ghafūrun

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌ

raḥīmun

Most Merciful

15

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُواْ وَجَـٰهَدُواْ بِأَمْوَٲلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ‌ۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ ﴿١٥﴾

كلمة بكلمة

إِنَّمَا

innamā

Only

ٱلْمُؤْمِنُونَ

l-mu'minūna

the believers

ٱلَّذِينَ

alladhīna

(are) those who

ءَامَنُوا۟

āmanū

believe

بِٱللَّهِ

bil-lahi

in Allah

وَرَسُولِهِۦ

warasūlihi

and His Messenger

ثُمَّ

thumma

then

لَمْ

lam

(do) not

يَرْتَابُوا۟

yartābū

doubt

وَجَـٰهَدُوا۟

wajāhadū

but strive

بِأَمْوَٰلِهِمْ

bi-amwālihim

with their wealth

وَأَنفُسِهِمْ

wa-anfusihim

and their lives

فِى

in

سَبِيلِ

sabīli

(the) way

ٱللَّهِ ۚ

l-lahi

(of) Allah

أُو۟لَـٰٓئِكَ

ulāika

Those

هُمُ

humu

[they]

ٱلصَّـٰدِقُونَ

l-ṣādiqūna

(are) the truthful

16

قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ‌ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٦﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

أَتُعَلِّمُونَ

atuʿallimūna

Will you acquaint

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

بِدِينِكُمْ

bidīnikum

with your religion

وَٱللَّهُ

wal-lahu

while Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

مَا

what

فِى

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

the heavens

وَمَا

wamā

and what

فِى

(is) in

ٱلْأَرْضِ ۚ

l-arḍi

the earth

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

بِكُلِّ

bikulli

of every

شَىْءٍ

shayin

thing

عَلِيمٌۭ

ʿalīmun

(is) All-Knower

17

يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُواْ‌ۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُم‌ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَٮٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ ﴿١٧﴾

كلمة بكلمة

يَمُنُّونَ

yamunnūna

They consider (it) a favor

عَلَيْكَ

ʿalayka

to you

أَنْ

an

that

أَسْلَمُوا۟ ۖ

aslamū

they have accepted Islam

قُل

qul

Say

لَّا

(Do) not

تَمُنُّوا۟

tamunnū

consider a favor

عَلَىَّ

ʿalayya

on me

إِسْلَـٰمَكُم ۖ

is'lāmakum

your Islam

بَلِ

bali

Nay

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah

يَمُنُّ

yamunnu

has conferred a favor

عَلَيْكُمْ

ʿalaykum

upon you

أَنْ

an

that

هَدَىٰكُمْ

hadākum

He has guided you

لِلْإِيمَـٰنِ

lil'īmāni

to the faith

إِن

in

if

كُنتُمْ

kuntum

you are

صَـٰدِقِينَ

ṣādiqīna

truthful

18

إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨﴾

كلمة بكلمة

إِنَّ

inna

Indeed

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

يَعْلَمُ

yaʿlamu

knows

غَيْبَ

ghayba

(the) unseen

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۚ

wal-arḍi

and the earth

وَٱللَّهُ

wal-lahu

And Allah

بَصِيرٌۢ

baṣīrun

(is) All-Seer

بِمَا

bimā

of what

تَعْمَلُونَ

taʿmalūna

you do

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.