سورة 17 111 آية مكّية

الإسراء

آية 101–111 · صفحة 5 من 5

أحكام التجويد
الإسراء
101

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتِۭ بَيِّنَـٰتٍ‌ۖ فَسْــَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا ﴿١٠١﴾

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ

walaqad

And certainly

ءَاتَيْنَا

ātaynā

We had given

مُوسَىٰ

mūsā

Musa

تِسْعَ

tis'ʿa

nine

ءَايَـٰتٍۭ

āyātin

Signs

بَيِّنَـٰتٍۢ ۖ

bayyinātin

clear

فَسْـَٔلْ

fasal

so ask

بَنِىٓ

banī

(the) Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

(the) Children of Israel

إِذْ

idh

when

جَآءَهُمْ

jāahum

he came to them

فَقَالَ

faqāla

then said

لَهُۥ

lahu

to him

فِرْعَوْنُ

fir'ʿawnu

Firaun

إِنِّى

innī

Indeed, I

لَأَظُنُّكَ

la-aẓunnuka

[I] think you

يَـٰمُوسَىٰ

yāmūsā

O Musa

مَسْحُورًۭا

masḥūran

(you are) bewitched

102

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا ﴿١٠٢﴾

كلمة بكلمة

قَالَ

qāla

He said

لَقَدْ

laqad

Verily

عَلِمْتَ

ʿalim'ta

you have known

مَآ

none

أَنزَلَ

anzala

has sent down

هَـٰٓؤُلَآءِ

hāulāi

these

إِلَّا

illā

except

رَبُّ

rabbu

(the) Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

l-samāwāti

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

wal-arḍi

and the earth

بَصَآئِرَ

baṣāira

(as) evidence

وَإِنِّى

wa-innī

and indeed, I

لَأَظُنُّكَ

la-aẓunnuka

[I] surely think you

يَـٰفِرْعَوْنُ

yāfir'ʿawnu

O Firaun

مَثْبُورًۭا

mathbūran

(you are) destroyed

103

فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا ﴿١٠٣﴾

كلمة بكلمة

فَأَرَادَ

fa-arāda

So he intended

أَن

an

to

يَسْتَفِزَّهُم

yastafizzahum

drive them out

مِّنَ

mina

from

ٱلْأَرْضِ

l-arḍi

the land

فَأَغْرَقْنَـٰهُ

fa-aghraqnāhu

but We drowned him

وَمَن

waman

and who

مَّعَهُۥ

maʿahu

(were) with him

جَمِيعًۭا

jamīʿan

all

104

وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ ٱسْكُنُواْ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْأَخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا ﴿١٠٤﴾

كلمة بكلمة

وَقُلْنَا

waqul'nā

And We said

مِنۢ

min

after him

بَعْدِهِۦ

baʿdihi

after him

لِبَنِىٓ

libanī

to the Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

is'rāīla

to the Children of Israel

ٱسْكُنُوا۟

us'kunū

Dwell

ٱلْأَرْضَ

l-arḍa

(in) the land

فَإِذَا

fa-idhā

then when

جَآءَ

jāa

comes

وَعْدُ

waʿdu

(the) promise

ٱلْـَٔاخِرَةِ

l-ākhirati

(of) the Hereafter

جِئْنَا

ji'nā

We will bring

بِكُمْ

bikum

you

لَفِيفًۭا

lafīfan

(as) a mixed crowd

105

وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَـٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ‌ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿١٠٥﴾

كلمة بكلمة

وَبِٱلْحَقِّ

wabil-ḥaqi

And with the truth

أَنزَلْنَـٰهُ

anzalnāhu

We sent it down

وَبِٱلْحَقِّ

wabil-ḥaqi

and with the truth

نَزَلَ ۗ

nazala

it descended

وَمَآ

wamā

And not

أَرْسَلْنَـٰكَ

arsalnāka

We sent you

إِلَّا

illā

except

مُبَشِّرًۭا

mubashiran

(as) a bearer of glad tidings

وَنَذِيرًۭا

wanadhīran

and a warner

106

وَقُرْءَانًا فَرَقْنَـٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَـٰهُ تَنزِيلاً ﴿١٠٦﴾

كلمة بكلمة

وَقُرْءَانًۭا

waqur'ānan

And the Quran

فَرَقْنَـٰهُ

faraqnāhu

We have divided

لِتَقْرَأَهُۥ

litaqra-ahu

that you might recite it

عَلَى

ʿalā

to

ٱلنَّاسِ

l-nāsi

the people

عَلَىٰ

ʿalā

at

مُكْثٍۢ

muk'thin

intervals

وَنَزَّلْنَـٰهُ

wanazzalnāhu

And We have revealed it

تَنزِيلًۭا

tanzīlan

(in) stages

107

قُلْ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓاْ‌ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا ﴿١٠٧﴾

كلمة بكلمة

قُلْ

qul

Say

ءَامِنُوا۟

āminū

Believe

بِهِۦٓ

bihi

in it

أَوْ

aw

or

لَا

(do) not

تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ

tu'minū

believe

إِنَّ

inna

Indeed

ٱلَّذِينَ

alladhīna

those who

أُوتُوا۟

ūtū

were given

ٱلْعِلْمَ

l-ʿil'ma

the knowledge

مِن

min

before it

قَبْلِهِۦٓ

qablihi

before it

إِذَا

idhā

when

يُتْلَىٰ

yut'lā

it is recited

عَلَيْهِمْ

ʿalayhim

to them

يَخِرُّونَ

yakhirrūna

they fall

لِلْأَذْقَانِ

lil'adhqāni

on their faces

سُجَّدًۭا

sujjadan

(in) prostration

108

وَيَقُولُونَ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ﴿١٠٨﴾

كلمة بكلمة

وَيَقُولُونَ

wayaqūlūna

And they say

سُبْحَـٰنَ

sub'ḥāna

Glory be to

رَبِّنَآ

rabbinā

our Lord

إِن

in

Indeed

كَانَ

kāna

is

وَعْدُ

waʿdu

(the) promise

رَبِّنَا

rabbinā

(of) our Lord

لَمَفْعُولًۭا

lamafʿūlan

surely fulfilled

109

وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ ﴿١٠٩﴾

كلمة بكلمة

وَيَخِرُّونَ

wayakhirrūna

And they fall

لِلْأَذْقَانِ

lil'adhqāni

on their faces

يَبْكُونَ

yabkūna

weeping

وَيَزِيدُهُمْ

wayazīduhum

and it increases them

خُشُوعًۭا ۩

khushūʿan

(in) humility

110

قُلِ ٱدْعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُواْ ٱلرَّحْمَـٰنَ‌ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ‌ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٲلِكَ سَبِيلاً ﴿١١٠﴾

كلمة بكلمة

قُلِ

quli

Say

ٱدْعُوا۟

id'ʿū

Invoke

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

أَوِ

awi

or

ٱدْعُوا۟

id'ʿū

invoke

ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖ

l-raḥmāna

the Most Gracious

أَيًّۭا

ayyan

By whatever (name)

مَّا

By whatever (name)

تَدْعُوا۟

tadʿū

you invoke

فَلَهُ

falahu

to Him (belongs)

ٱلْأَسْمَآءُ

l-asmāu

the Most Beautiful Names

ٱلْحُسْنَىٰ ۚ

l-ḥus'nā

the Most Beautiful Names

وَلَا

walā

And (do) not

تَجْهَرْ

tajhar

be loud

بِصَلَاتِكَ

biṣalātika

in your prayers

وَلَا

walā

and not

تُخَافِتْ

tukhāfit

be silent

بِهَا

bihā

therein

وَٱبْتَغِ

wa-ib'taghi

but seek

بَيْنَ

bayna

between

ذَٰلِكَ

dhālika

that

سَبِيلًۭا

sabīlan

a way

111

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ‌ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرَۢا ﴿١١١﴾

كلمة بكلمة

وَقُلِ

waquli

And say

ٱلْحَمْدُ

l-ḥamdu

All Praise

لِلَّهِ

lillahi

(is) for Allah

ٱلَّذِى

alladhī

the One Who

لَمْ

lam

has not taken

يَتَّخِذْ

yattakhidh

has not taken

وَلَدًۭا

waladan

a son

وَلَمْ

walam

and not

يَكُن

yakun

is

لَّهُۥ

lahu

for Him

شَرِيكٌۭ

sharīkun

a partner

فِى

in

ٱلْمُلْكِ

l-mul'ki

the dominion

وَلَمْ

walam

and not

يَكُن

yakun

is

لَّهُۥ

lahu

for Him

وَلِىٌّۭ

waliyyun

any protector

مِّنَ

mina

out of

ٱلذُّلِّ ۖ

l-dhuli

weakness

وَكَبِّرْهُ

wakabbir'hu

And magnify Him

تَكْبِيرًۢا

takbīran

(with all) magnificence

✦ ✦ ✦

تدرّب على هذه السورة مع الذكاء الاصطناعي

احصل على تصحيح فوري للتجويد والنطق. حمّل تلاوة.ai مجاناً.